日本製鉄によるUSスチールの
買収計画について、
トランプ大統領は
経済や
雇用へのメリットを
強調した
一方、
現時点では
買収計画を
承認していないことを
明らかにしました。
Regarding Nippon Steel’s plan to acquire US Steel, President Trump emphasized the economic and employment benefits, but also revealed that the acquisition plan has not been approved at this time.
日本製鉄はUSスチールの
完全子会社化に
向けて、
詰めの
交渉を
進める方針です。
Nippon Steel plans to proceed with final negotiations to make U.S. Steel its wholly owned subsidiary.
トランプ大統領は東部ペンシルベニア州ピッツバーグの郊外にあるUSスチールの製鉄所の集会で5月30日夕方、日本時間の31日朝、演説を行いました。
President Trump gave a speech on the evening of May 30th morning of the 31st Japan time at a rally held at a US Steel mill in the suburbs of Pittsburgh, eastern Pennsylvania.
このなかでトランプ大統領は「われわれはすばらしいパートナーを得ることになる」としたうえで、日本製鉄がUSスチールに今後140億ドル、日本円で2兆円規模の投資を行うことを明らかにした一方、買収を承認したかどうかには言及しませんでした。
In this statement, President Trump said, We are going to have a wonderful partner, and revealed that Nippon Steel would invest $14 billion, or about 2 trillion yen, in US Steel in the future. However, he did not mention whether he had approved the acquisition.
その後トランプ大統領は、ワシントン近郊で記者団から「最終合意に至ったのか」と問われたのに対し「まだだ。
Afterwards, when President Trump was asked by reporters near Washington, Have you reached a final agreement? he replied, Not yet.
私が
日本製鉄との
最終的な
合意を
承認しなければならない」
などと
述べ、
現時点では
計画を
承認していないことを
明らかにしました。
I must approve the final agreement with Nippon Steel, he said, making it clear that he has not approved the plan at this point.
日本製鉄は、アメリカ側の国家安全保障上の懸念を払拭(ふっしょく)するための協定を結ぶ方向で詰めの交渉を進める方針です。
Nippon Steel plans to proceed with final negotiations to conclude an agreement aimed at dispelling U.S. national security concerns.
具体的には鉄鋼産業の保護を約束する姿勢を示すため、USスチールの生産能力を一定期間、削減しないことや、取締役の過半数をアメリカ国籍とすることなどを盛り込むとみられます。
Specifically, in order to demonstrate a commitment to protecting the steel industry, it is expected that measures such as not reducing US Steels production capacity for a certain period and ensuring that the majority of the board of directors are American citizens will be included.
会社は、巨額の追加投資に加えてこうした協定を結ぶことで、完全子会社化の形での買収を実現したい考えです。
The company aims to achieve the acquisition in the form of a wholly owned subsidiary by entering into such agreements in addition to making a large additional investment.
トランプ大統領が期限とされる6月5日までにどのような判断を示すかが焦点です。
The focus is on what decision President Trump will make by the deadline of June 5.