大リーグ、メッツの
千賀滉大投手がロッキーズ
戦に
登板し、7
回途中を2
失点に
抑えて
今シーズン6
勝目をあげました。
Major League Baseball: Mets pitcher Kodai Senga started against the Rockies, holding them to two runs through six-plus innings to earn his sixth win of the season.
防御率は1。
60となって、ナショナルリーグの
トップに
立っています。
They are now at 60, leading the National League.
メッツは5月31日、本拠地のニューヨークで、今シーズンここまで9勝48敗といまだふた桁勝利に届かないロッキーズと対戦しました。
On May 31, the Mets played at home in New York against the Rockies, who so far this season have a record of 9 wins and 48 losses and have yet to reach double-digit victories.
ここまで5勝3敗、防御率1点台と好調を維持している千賀投手は中5日で先発登板し、1回、ソロホームランを打たれて先制点を許したものの、3つのアウトはいずれも三振で奪いました。
Senga, who has maintained a strong performance this season with 5 wins, 3 losses, and an ERA in the 1-point range, started on five days rest. In the first inning, he gave up a solo home run and allowed the first run, but all three outs he recorded were strikeouts.
メッツ打線は直後の1回ウラ、1アウト満塁から5番のベイティ選手が走者一掃となるタイムリースリーベースヒットを打つなどこの回4点を奪って逆転しました。
The Mets batting lineup immediately responded in the bottom of the first inning. With one out and the bases loaded, the fifth batter, Baty, hit a bases-clearing, timely triple, helping the team score four runs in the inning and take the lead.
援護をもらった千賀投手は2回、代名詞の鋭く落ちる“おばけフォーク”で2者連続三振を奪うなど持ち味を発揮し、その後も変化球を効果的に使ってヒットを許さず、6回までいずれも打者3人ずつで抑えました。
Pitcher Senga, who received support, showcased his strengths in the second inning by striking out two batters in a row with his signature sharply dropping ghost forkball. He continued to use his breaking balls effectively, not allowing any hits and retiring all three batters in each inning through the sixth.
メッツ打線も千賀投手の力投に応えて、この試合前まで打率2割2分台と低迷していた強打者のソト選手に5月9日以来18試合ぶりにホームランが出るなど、7対1とリードを広げました。
The Mets’ batting lineup responded to pitcher Senga’s strong performance, with slugger Soto—who had been struggling with a batting average in the .220s before this game—hitting his first home run in 18 games since May 9th, helping to extend the lead to 7–1.
千賀投手は7回、コントロールが乱れてフォアボール2つを出し、1アウト一塁二塁としたあと、続くバッターにタイムリーヒットを打たれて2点目を失い、ランナーを2人残したままマウンドを降りました。
In the seventh inning, pitcher Senga lost control and gave up two walks, putting runners on first and second with one out. He then allowed a timely hit to the next batter, giving up a second run, and left the mound with two runners still on base.
代わったピッチャーがピンチを切り抜けて追加点を許さず、千賀投手は7回途中2失点で球数が92球、打たれたヒットが2本、与えたフォアボールが2つ三振は7つ奪いました。
The relief pitcher got out of the jam without allowing any more runs, and Senga gave up 2 runs in 7-plus innings, throwing 92 pitches, allowing 2 hits, 2 walks, and striking out 7.
防御率は1。
60となって、ドジャースの
山本由伸投手の1。
It became 60, and Dodgers pitcher Yoshinobu Yamamotos 1
97を
上回ってリーグの
トップに
立っています。
They are at the top of the league, surpassing 97.
メッツは8回にも1点を追加して8対2で勝って2連勝とし、千賀投手が6勝目をあげました。
The Mets added another run in the eighth inning to win 8-2, marking their second consecutive victory, and pitcher Senga earned his sixth win.
一方、ロッキーズはこれで7連敗で通算成績は9勝49敗となりました。
On the other hand, the Rockies have now lost seven games in a row, bringing their overall record to 9 wins and 49 losses.