サッカーの
ヨーロッパチャンピオンズリーグで、パリサンジェルマンが
初優勝を
果たしたことを
受け、
地元のパリでは、
ファンの
一部が
車に
火を
つけるなど暴徒化し、これまでに300
人近くが
警察に
拘束される
事態となっています。
In the UEFA Champions League, Paris Saint-Germain won their first-ever title, and in response, some fans in Paris turned violent, setting cars on fire and causing nearly 300 people to be detained by the police so far.
サッカーのヨーロッパチャンピオンズリーグは5月31日、ドイツのミュンヘンで決勝が行われ、フランス1部のパリサンジェルマンが、イタリア1部のインテルに5対0で勝って、初優勝を果たしました。
The UEFA Champions League final was held on May 31 in Munich, Germany, where Paris Saint-Germain from Frances Ligue 1 defeated Inter from Italys Serie A 5-0 to claim their first ever championship.
パリ市内には、多くの人たちが繰り出し、大声をあげて喜びを分かち合っていました。
Many people poured out into the streets of Paris, sharing their joy loudly with one another.
一方、ファンの一部は、広場や道路上で花火を打ち上げたり、発炎筒をかかげたりするなどしたほか、AFP通信などによりますと、道端の車に火がつけられたということです。
On the other hand, according to AFP and other sources, some fans set off fireworks and lit flares in squares and on roads, and it is reported that cars parked on the roadside were set on fire.
また、シャンゼリゼ通りでは、一部の商店が破壊されたり自転車が燃やされたりして、警察が押し寄せる群衆を排除するために催涙ガスを使うなどして緊迫した状況となりました。
Also, on the Champs-Élysées, the situation became tense as some shops were destroyed and bicycles were set on fire, and the police used tear gas to disperse the surging crowds.
地元メディアによりますと、これまでに300人近くが警察に拘束されたということです。
According to local media, nearly 300 people have been detained by the police so far.
パリでは、準決勝でもファンの一部が暴徒化したことから、今回は警察などおよそ5400人が警備にあたったほか、シャンゼリゼ通り周辺は交通が規制されるなど、警戒が強まっていました。
In Paris, since some fans turned violent even during the semifinals, about 5,400 police officers and other security personnel were deployed this time, and security was heightened with measures such as traffic restrictions around the Champs-Élysées.