随意契約で
放出された
備蓄米の
店頭販売が
相次いで
始まる中、
小泉農林水産大臣は、6
月1
日、
都内のディスカウントストアやスーパーの
売り場を
視察し、
店頭での
価格や
売れ行きなどを
確認しました。
Trong bối cảnh việc bán gạo dự trữ được giải phóng thông qua hợp đồng chỉ định liên tục bắt đầu tại các cửa hàng, vào ngày 1 tháng 6, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi đã thị sát các quầy hàng tại cửa hàng giảm giá và siêu thị ở Tokyo, kiểm tra giá cả và tình hình tiêu thụ tại quầy.
また、コメの価格高騰が続く中、一部の小売業者から流通のあり方を見直すよう求める声が上がっていることについて、小泉農林水産大臣は、流通経路を透明化し、改善すべき点がないか、検討する考えを示しました。
Ngoài ra, trong bối cảnh giá gạo tiếp tục tăng cao, trước ý kiến từ một số nhà bán lẻ yêu cầu xem xét lại phương thức phân phối, Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi đã bày tỏ quan điểm sẽ xem xét việc làm minh bạch các kênh phân phối và kiểm tra xem có điểm nào cần cải thiện hay không.
小泉農相 販売店視察「すごいスピードで対応 事業者に感謝」
東京 大田区にある大手ディスカウントストアの店舗には、正午すぎに小泉農林水産大臣が視察に訪れ、備蓄米が並んでいる様子を確認しながら、運営会社の社長から、価格を5キロ当たり税抜きで1980円、税込みで2139円に設定したことや、包装を簡略化して迅速な販売につなげたことなどの説明を受けました。
Bộ trưởng Nông lâm ngư nghiệp Koizumi đã đến thăm một cửa hàng lớn thuộc chuỗi siêu thị giảm giá ở quận Ōta, Tokyo vào đầu giờ chiều. Ông đã kiểm tra tình trạng trưng bày gạo dự trữ và lắng nghe giải thích từ giám đốc công ty điều hành về việc đã đặt giá 1.980 yên chưa thuế và 2.139 yên đã bao gồm thuế cho mỗi 5kg gạo, cũng như việc đơn giản hóa bao bì để đẩy nhanh quá trình bán hàng. Bộ trưởng bày tỏ lòng biết ơn đối với các doanh nghiệp vì đã ứng phó với tốc độ rất nhanh.
このあと小泉大臣は、東京 品川区にある大手スーパーの店舗も訪れ、運営会社の社長らから、備蓄米の販売状況とともに、コメが品切れしないよう心がけているものの、特に西日本の店舗でコメの品薄感が高まっていることなどの説明を受けました。
Sau đó, Bộ trưởng Koizumi đã đến thăm một cửa hàng của siêu thị lớn ở quận Shinagawa, Tokyo, và được chủ tịch công ty điều hành cùng các lãnh đạo giải thích về tình hình tiêu thụ gạo dự trữ, cũng như việc họ luôn chú ý để gạo không bị hết hàng, tuy nhiên đặc biệt tại các cửa hàng ở khu vực phía Tây Nhật Bản, cảm giác thiếu hụt gạo đang gia tăng.
一連の視察のあと、小泉大臣は記者団の取材に応じ「すごいスピードで対応してくれた民間の事業者の皆さんに、感謝の気持ちでいっぱいだ」と述べました。
Sau khi kết thúc loạt chuyến thị sát, Bộ trưởng Koizumi đã trả lời phỏng vấn báo chí và nói: Tôi vô cùng biết ơn các doanh nghiệp tư nhân đã phản ứng với tốc độ đáng kinh ngạc.
その上で「銘柄米も価格を下げていかないと売れない気がするという声も聞いている。
Hơn nữa, tôi cũng nghe ý kiến cho rằng nếu gạo thương hiệu không giảm giá thì sẽ khó bán.
今回の
備蓄米の
投入で、
備蓄米以外のコメ
全体の
価格にも
一定の
影響を
与えることが
できる可能性がある」と
述べました。
Ông nói: Việc đưa gạo dự trữ ra lần này có khả năng gây ảnh hưởng nhất định đến giá của toàn bộ lượng gạo ngoài gạo dự trữ.
一方、農林水産省が、コメの販売店からの備蓄米の購入申請の受け付けを6月2日の午後5時でいったん休止することについては「上限に達するのではないかという状況なので、集計をする。
Mặt khác, về việc Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp tạm thời ngừng tiếp nhận đơn đăng ký mua gạo dự trữ từ các cửa hàng bán gạo vào lúc 5 giờ chiều ngày 2 tháng 6, bộ này cho biết: Do tình hình có khả năng đạt đến giới hạn, nên chúng tôi sẽ tiến hành tổng hợp số liệu.
また、
申し込みで
届いている
書類の
中には
不備も
あるようなので、
その確認作業も
必要だということで、いったん
休止し
精査をするということだ」と
説明しました。
Ngoài ra, trong số các tài liệu đã nhận được qua đăng ký dường như cũng có những thiếu sót, vì vậy cần thiết phải kiểm tra lại, tạm thời dừng lại để tiến hành rà soát.
ディスカウントストア運営会社社長の問題提起に
大手ディスカウントストア「ドン・キホーテ」の運営会社の吉田直樹社長は、5月、コメの流通のあり方をめぐって、最大の集荷業者であるJAグループと直接取り引きできる卸売業者が限られるうえ、消費者の手元に届くまでに複数の卸売業者が仲介することなどが価格高騰の一因となっているなどと指摘する意見書を、小泉農林水産大臣宛てに提出しました。
Vào tháng 5, ông Yoshida Naoki, Chủ tịch công ty điều hành chuỗi cửa hàng giảm giá lớn Don Quijote, đã gửi một bản ý kiến đến Bộ trưởng Nông Lâm Ngư nghiệp Koizumi, nêu ra vấn đề về phương thức lưu thông gạo. Ông chỉ ra rằng, một trong những nguyên nhân khiến giá gạo tăng cao là do số lượng các nhà bán buôn có thể giao dịch trực tiếp với nhóm JA - nhà thu mua lớn nhất - bị giới hạn, và việc có nhiều nhà bán buôn trung gian trước khi gạo đến tay người tiêu dùng.
吉田社長は6月1日、小泉大臣が店舗を視察したあと、記者団の取材に応じ「魚や野菜など、ほかの食品と比べても、コメの流通経路は際立って前時代的だ。
Vào ngày 1 tháng 6, sau khi Bộ trưởng Koizumi đến thăm cửa hàng, Chủ tịch Yoshida đã trả lời phỏng vấn của các phóng viên và nói: So với các thực phẩm khác như cá và rau, con đường lưu thông của gạo nổi bật là lạc hậu.
そういった
問題提起がまずは
必要であり、われわれも
小売業者として
全力を
尽くしていきたい」と
述べました。
Trước hết, việc đặt ra những vấn đề như vậy là cần thiết và chúng tôi cũng muốn nỗ lực hết sức mình với tư cách là nhà bán lẻ.
これについて、小泉大臣は一連の視察のあと、記者団の取材に対し「何がこれだけの価格高騰を招く要因かを解明するうえで、一つの参考にすべき意見だ。
Về vấn đề này, sau khi tiến hành một loạt các chuyến thị sát, Bộ trưởng Koizumi đã trả lời phỏng vấn báo chí rằng: Ý kiến này nên được xem là một trong những tài liệu tham khảo để làm sáng tỏ nguyên nhân dẫn đến sự tăng giá mạnh như vậy.
コメの
流通は
透明化をしなければいけない」と
述べました。
Ông nói rằng phải làm cho việc lưu thông gạo trở nên minh bạch.
そのうえで「今回、随意契約という形で、一気に大手の小売業者やコメの販売店などに中間段階を抜いて届けていくことで、どれだけ順番に卸してきたのか、いくつもの階層があったことが、明らかになった。
Hơn nữa, lần này bằng hình thức hợp đồng chỉ định, khi loại bỏ các khâu trung gian và chuyển gạo trực tiếp đến các nhà bán lẻ lớn và cửa hàng bán gạo, đã làm rõ được rằng trước đây có rất nhiều tầng lớp trung gian trong quá trình phân phối.
そこも
しっかり見たうえで、
次の
政策につなげていければと
思う」と
述べ、
今後、コメの
流通の
あり方について、
改善すべき
点がないか、
検討する
考えを
示しました。
Sau khi xem xét kỹ lưỡng cả điểm đó, tôi nghĩ rằng nếu có thể kết nối với các chính sách tiếp theo thì tốt, và tôi đã bày tỏ ý định sẽ xem xét liệu có điểm nào cần cải thiện về phương thức lưu thông gạo trong thời gian tới hay không.
小泉農相 野村元農相発言に「ルールは存じ上げているつもり」
自民党の野村 元農林水産大臣は、5月31日に鹿児島県で開かれた会合で、小泉農林水産大臣が随意契約で備蓄米を売り渡す方針を、党の農林部会に諮らず決めたとして、「ほとんど自分で決めて自分で発表してしまう。
Bộ trưởng Nông nghiệp Koizumi nói về phát ngôn của cựu Bộ trưởng Nông nghiệp Nomura: Tôi nghĩ mình đã nắm rõ các quy tắc Cựu Bộ trưởng Nông, Lâm, Ngư nghiệp của Đảng Tự do Dân chủ, ông Nomura, tại một cuộc họp được tổ chức ở tỉnh Kagoshima vào ngày 31 tháng 5, đã chỉ trích việc Bộ trưởng Nông, Lâm, Ngư nghiệp Koizumi quyết định bán gạo dự trữ theo hình thức hợp đồng chỉ định mà không tham khảo ý kiến của Ủy ban Nông, Lâm nghiệp của Đảng, nói rằng hầu như tự mình quyết định và tự mình công bố.
ルールというものを
覚えていただかないといけない」
などと
述べました。
Chúng tôi đã nói rằng Anh/chị phải nhớ các quy tắc.
これについて、小泉大臣は6月1日、都内で記者団に対し「農林部会長だったので、ルールは存じ上げているつもりだ。
Về việc này, vào ngày 1 tháng 6, Bộ trưởng Koizumi đã nói với các phóng viên tại Tokyo: Vì tôi từng là Trưởng ban Nông lâm nên tôi nghĩ mình hiểu rõ các quy định.
大臣が
やることなすこと
一つ一つを
党に
諮らなければいけないなら、
誰が
大臣になっても
スピード感を
持って
大胆な
判断はできない」と
述べました。
Nếu bộ trưởng phải tham khảo ý kiến của đảng về từng việc mình làm, thì dù ai làm bộ trưởng đi nữa cũng sẽ không thể đưa ra những quyết định táo bạo với cảm giác tốc độ.
そのうえで「政省令の改正とか運用とか、そういったことは大臣の決めるべきことで、私はこれがルールだと思う。
Hơn nữa, việc sửa đổi các sắc lệnh chính phủ hay cách vận hành là điều mà bộ trưởng nên quyết định, còn tôi nghĩ đây là quy tắc.
私が
大臣になって、
そこが
ルールだということを、
省内にも
徹底させたい」と
述べました。
Tôi đã nói rằng, khi tôi trở thành bộ trưởng, tôi muốn quán triệt trong toàn bộ bộ rằng đó là quy tắc.
自民 森山幹事長 “安心して再生産 安定的に届けられる価格を”
自民党の森山幹事長は高松市で講演し「きのうから宮城県や東京都の一部で店頭に並ぶようになった。
Tổng thư ký Moriyama của Đảng Dân chủ Tự do phát biểu tại Takamatsu: Từ hôm qua, một số cửa hàng ở tỉnh Miyagi và Tokyo đã bắt đầu bày bán. Chúng tôi muốn đảm bảo mức giá có thể giao hàng ổn định để người dân yên tâm tái sản xuất.
もっと広い地域で2000
円のコメが
売られて
いくことに
なる」と
述べました。
Ông nói: Gạo giá 2.000 yên sẽ được bán ra ở nhiều khu vực rộng lớn hơn.
そのうえで「大事なことは、国民の主食なので、どれくらいの値段が適切なのかということと、農家が生産できるコストが担保されなければならないということだ。
Điều quan trọng là, vì đây là lương thực chính của người dân nên cần xem mức giá nào là phù hợp, đồng thời phải đảm bảo chi phí sản xuất của nông dân được bảo toàn.
農家が
引き続きコメをつくろうという
気持ちになってもらわないと
生産されず、
安ければ
よいというものではない。
Nông dân phải có động lực tiếp tục trồng lúa, nếu không thì sẽ không có sản xuất; không phải cứ rẻ là tốt.
生産者が
安心して
農産物の
再生産ができ、
消費者に
安定的に
届けられる
価格こそ、
目指すべき
方向性だ」と
述べました。
Giá cả mà người sản xuất có thể yên tâm tái sản xuất nông sản và người tiêu dùng có thể nhận được một cách ổn định mới chính là phương hướng mà chúng ta nên hướng tới.
また、今後の農業政策について「農家の人たちに『次の世代にしっかりした農業を渡すことができる』と言ってもらえるよう、政府・与党が一体となって強い決意を持って取り組んでいかなければならない」と述べました。
Ngoài ra, về chính sách nông nghiệp trong tương lai, ông nói: Chính phủ và đảng cầm quyền phải cùng nhau quyết tâm mạnh mẽ để nông dân có thể nói rằng chúng tôi có thể truyền lại một nền nông nghiệp vững chắc cho thế hệ tiếp theo.
立民 野田代表「忘れてはいけないのは生産者のこと」
立憲民主党の野田代表は、仙台市で開かれた党の会合で「消費者にとってコメがもっと安くなるようにするのは必要だが、忘れてはいけないのは生産者のことだ。
Điều quan trọng không được quên là người sản xuất - Ông Noda, đại diện Đảng Dân chủ Lập hiến, đã phát biểu tại cuộc họp của đảng tổ chức ở thành phố Sendai rằng: Việc làm cho giá gạo trở nên rẻ hơn đối với người tiêu dùng là cần thiết, nhưng điều không được quên chính là người sản xuất.
コメを
作る農家が
離農するようなことになれば
深刻で、
この観点が
自民党の
農政には
足りなさすぎる。
Nếu các nông dân trồng lúa bỏ nghề thì sẽ là một vấn đề nghiêm trọng, và chính sách nông nghiệp của Đảng Dân chủ Tự do quá thiếu quan điểm này.
生産者への
直接支払制度の
導入も
合わせてしていかなければ、
安心して
農業を
続けられない」と
述べました。
Ông nói: Nếu không đồng thời triển khai cả hệ thống thanh toán trực tiếp cho nông dân, thì họ sẽ không thể yên tâm tiếp tục làm nông nghiệp.
国民 玉木代表「本質的な農政改革も同時に進めるべき」
国民民主党の玉木代表は、仙台市で記者団に対し「備蓄米を放出して、できるだけ安いコメを届けるという政府の対応は、円滑に進んでほしいと期待しているが、一方で農家からすると、生産コストも上がって厳しい状況で、価格を下げればいいというものでもない。
Ông Tamaki, đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, nói: Cần tiến hành đồng thời cả cải cách chính sách nông nghiệp mang tính căn bản. Trả lời báo chí tại thành phố Sendai, ông Tamaki cho biết: Tôi kỳ vọng việc chính phủ xuất kho gạo dự trữ để cung cấp gạo với giá càng rẻ càng tốt sẽ được tiến hành suôn sẻ, nhưng từ góc độ của nông dân, chi phí sản xuất cũng tăng lên và tình hình rất khó khăn, nên không phải chỉ cần hạ giá là được.
消費者の
手取りを
増やして『
買う
力』をつけていくのと
同時に、
農家の
手取りを
増やす政策が
大事だ。
Đồng thời với việc tăng thu nhập thực tế của người tiêu dùng để nâng cao sức mua, chính sách tăng thu nhập thực tế cho nông dân cũng rất quan trọng.
事実上、
続けてきた
減反政策をやめ、
生産費を
下回る販売価格になった
場合は
直接支払いで
所得補償をして
いく政策に、
大きく
転換していくことが
不可欠で、
本質的な
農政改革も
同時に進めていくべきだ」と
述べました。
Trên thực tế, việc từ bỏ chính sách giảm diện tích canh tác đã được duy trì liên tục, và chuyển sang một chính sách mới là khi giá bán thấp hơn chi phí sản xuất thì sẽ hỗ trợ thu nhập trực tiếp, là điều không thể thiếu. Đồng thời, cần tiến hành cải cách nông nghiệp một cách căn bản.