雨の
多い季節と
なる中、
能登半島地震の
被災地では
新たな
課題が
浮かび上がっています。
As the rainy season approaches, new challenges are emerging in the areas affected by the Noto Peninsula earthquake.
石川県輪島市では
洪水の
危険から
身を
守るために
指定している「
緊急避難場所」の
うち1
か所について、
去年9
月の
豪雨災害で
被害を
受け
安全を
確保できないとして
見直しを
検討しましたが、いまも
代替の
施設が
見つかっていないことがわかりました。
In Wajima City, Ishikawa Prefecture, it has been revealed that, among the emergency evacuation sites designated to protect residents from flood danger, one location was damaged by heavy rains last September and is now under review due to concerns about its safety, but a replacement facility has not yet been found.
災害から身を守るための避難先として、自治体は
▽緊急的に避難する施設や場所を「緊急避難場所」に、
▽住民を一定期間滞在させる施設などを「避難所」として指定しています。
As evacuation sites to protect yourself from disasters, local governments designate facilities or places for urgent evacuation as emergency evacuation sites, and facilities where residents can stay for a certain period as evacuation shelters.
石川県の奥能登地域の4つの市と町では、洪水から緊急的に逃れる施設として「緊急避難場所」を152か所指定していますが、このうち輪島市の4か所では去年9月の豪雨災害で床上浸水の被害を受けました。
In the four cities and towns of the Oku-Noto region in Ishikawa Prefecture, 152 locations have been designated as emergency evacuation sites for urgent escape from floods. However, four of these sites in Wajima City suffered above-floor flooding damage during the heavy rains last September.
NHKがこの4か所の現状について市に取材したところ、いずれの施設も現在も緊急避難場所に指定されていて
▽このうち2か所は2階への避難が可能なこと
▽1か所は実質的に周辺に利用者がいないことから、指定が続けられていることがわかりました。
When NHK interviewed the city about the current status of these four locations, it was found that all of the facilities are still designated as emergency evacuation sites. Of these, two locations can be evacuated to the second floor, and one location remains designated because there are effectively no users in the surrounding area.
一方、残りの1か所にあたる輪島市門前町の「浦上公民館」は県の浸水想定区域にあり、1階建てで安全が確保できないとして見直しを検討したものの、代替の施設が見つかっていないことがわかりました。
On the other hand, it was found that the Urakami Community Center in Monzen-machi, Wajima City—the remaining one location—is within the prefecture’s designated flood risk area. Although there were discussions about reconsidering its use since it is a single-story building and cannot ensure safety, no alternative facility has been found.
この公民館は、能登半島地震の被災者およそ160人が暮らす仮設住宅の団地「浦上第1団地」の緊急の避難場所になっています。
This community center serves as an emergency evacuation site for about 160 people affected by the Noto Peninsula earthquake who are living in the temporary housing complex Urakami No.1 Complex.
団地では被災者が自治組織を設立し独自の避難計画の作成を進めていますが、近くに避難場所が見つからず、高齢者などをどう安全に避難させるのかが課題になっています。
In the housing complex, disaster victims have established a self-governing organization and are working on creating their own evacuation plan, but since there are no evacuation sites nearby, the challenge is how to safely evacuate elderly people and others.
この状況について輪島市は「避難が難しい高齢者などは別の避難場所までバスによる移動も検討している」としています。
Wajima City stated, We are also considering transporting elderly people and others who may have difficulty evacuating to alternative evacuation sites by bus.
災害時の避難に詳しい静岡大学防災総合センターの牛山素行教授は「限られた敷地や施設の事情から、自治体が災害の危険性がある場所に緊急避難場所を指定することはやむをえない場合もある。
Professor Motoyuki Ushiyama of the Shizuoka University Center for Integrated Disaster Information, who is knowledgeable about evacuation during disasters, said, “Due to limited land and facility circumstances, there are cases where municipalities have no choice but to designate emergency evacuation sites in areas that may be at risk of disasters.”
必ずしも緊急避難場所だけが
災害から
逃れる場所とは
限らないので、
住民などへのリスク
情報の
周知の
ほか、ほかの
安全な
場所の
選定など
平時からの
災害への
備えが
求められている」と
話しています。
It is not necessarily only emergency evacuation sites that serve as places to escape from disasters, so it is important to not only inform residents and others about risk information, but also to prepare for disasters in normal times by selecting other safe locations.
「浦上第1団地」避難計画作成で高齢者の避難が課題に
去年9月の豪雨災害で浸水被害を受けたものの、いまも洪水の危険から身を守る緊急避難場所に指定されている輪島市門前町の「浦上公民館」のそばには、能登半島地震の被災者およそ160人が暮らす仮設住宅の団地「浦上第1団地」があります。
The evacuation of elderly people has become an issue in creating an evacuation plan for Urakami Dai-1 Danchi. Although the area suffered flood damage during the heavy rain disaster last September, the Urakami Community Center in Monzen Town, Wajima City, is still designated as an emergency evacuation site to protect residents from the danger of flooding. Nearby is the temporary housing complex Urakami Dai-1 Danchi, where about 160 victims of the Noto Peninsula earthquake currently live.
豪雨災害では79戸のうち4割にあたる32戸が床上浸水の被害を受けたため、仮設住宅の住民でつくる自治組織は大雨のシーズンを前に避難計画の作成に向けた取り組みを進めています。
During the torrential rain disaster, 32 out of 79 households—about 40%—suffered flood damage above floor level. Therefore, the residents association of the temporary housing community is working on creating an evacuation plan ahead of the rainy season.
緊急避難場所として指定されている「浦上公民館」は県の浸水想定区域にあるうえに豪雨災害で床上まで浸水したため、大雨などの際には安全が確保できないと考えています。
The Urakami Community Center, which is designated as an emergency evacuation site, is located in an area where the prefecture expects flooding. Since it was inundated above floor level during a heavy rain disaster, we believe it cannot ensure safety during heavy rain or similar events.
このため自治組織では「土砂災害警戒情報」などが出され、早めの移動が可能な場合、いずれも3キロ余り離れた高台の「門前中学校」や川から離れた「門前公民館」に避難することにしています。
For this reason, when alerts such as sediment disaster warning information are issued, the local community organization has decided that, if early evacuation is possible, residents should evacuate to either Monzen Junior High School, which is located over 3 kilometers away on higher ground, or Monzen Community Center, which is situated away from the river.
しかし、課題となるのが離れた場所へ移動する手段です。
However, the challenge is how to get to distant places.
高齢者の中には車を持っていない人がいるため、およそ160人が生活に最低限必要なものを持って、80台ほどの車に分乗して避難する必要があると考えています。
Since some elderly people do not own cars, we think that about 160 people will need to evacuate by sharing around 80 cars, each carrying only the minimum necessities for living.
それでも住民が仕事で出ている平日の日中などには、この台数を確保できない可能性もあります。
However, during weekdays when residents are out for work, it may not be possible to secure this number of vehicles.
自治組織ではできるだけ早く避難計画を作成し、仮設住宅の住民に説明や周知を行うとともに、近くの住民などにも避難への協力を呼びかけていきたいとしています。
The autonomous organization aims to create an evacuation plan as soon as possible, explain and inform the residents of temporary housing, and also call on nearby residents and others to cooperate with the evacuation.
仮設住宅に暮らす76歳の女性は「豪雨災害のあと大雨の予報が出されると恐怖を感じます。
A 76-year-old woman living in temporary housing said, After the torrential rain disaster, I feel scared whenever a heavy rain warning is issued.
私は
脚が
悪いので、
みんなと
一緒に
避難できるか
心配です」と
話しています。
Im worried that I might not be able to evacuate with everyone because I have trouble with my legs, they said.
消防職員で自治組織の会長をつとめる山崎孝志さんは「仮設住宅の住民に避難計画を周知するとともに、住民どうしでふだんからコミュニケーションを取って災害に備えたい」と話しています。
Mr. Takashi Yamazaki, a firefighter and chairman of the residents association, said, We want to make sure that the residents of the temporary housing are aware of the evacuation plan, and also encourage regular communication among residents to prepare for disasters.
「緊急避難場所」とは 輪島市では
内閣府によりますと自治体が指定する「緊急避難場所」は、災害の危険から命を守るために緊急的に避難する場所として、土砂災害や洪水、津波や地震などの災害別に指定されます。
Emergency evacuation sites According to the Cabinet Office, in Wajima City, emergency evacuation sites designated by the municipality are places where people urgently evacuate to protect their lives from disaster risks, and they are designated for different types of disasters such as landslides, floods, tsunamis, and earthquakes.
内閣府が市町村向けに作った手引きでは、立地の条件について「人の生命または体に危険が及ぶおそれがない」と認められる場所としていて、土砂災害警戒区域や浸水想定区域などは該当しないとしています。
In the guidelines created by the Cabinet Office for municipalities, it states that, regarding location conditions, the site must be recognized as a place where there is no risk of danger to human life or body, and that areas such as sediment disaster warning zones or flood-prone areas are not applicable.
輪島市の緊急避難場所は
石川県輪島市が指定した「緊急避難場所」のうち去年9月の豪雨で床上浸水の被害を受けたのは「ふれあい健康センター」「町野公民館」「西保公民館」「浦上公民館」の4施設で、いずれも洪水の危険から身を守る緊急避難場所でした。
The emergency evacuation sites in Wajima City designated by Wajima City, Ishikawa Prefecture, include four facilities that suffered above-floor flooding during the heavy rain last September: the Fureai Health Center, Machino Community Center, Nishiho Community Center, and Urakami Community Center. All of these were emergency evacuation sites intended to protect people from the dangers of flooding.
このうち「ふれあい健康センター」と「町野公民館」はいずれも2階以上ある鉄筋コンクリート造の施設で、いずれも豪雨で1階が床上浸水しました。
Of these, both the Fureai Health Center and the Machino Community Center are reinforced concrete buildings with two or more floors, and in both cases, the first floor was flooded above floor level due to the heavy rain.
内閣府は災害で被害を受けた「緊急避難場所」を引き続き指定し続ける場合は、別の建物の2階以上に避難する必要があることなど安全確保に向けた情報を住民に周知すべきだとしています。
The Cabinet Office states that if emergency evacuation sites damaged by disasters continue to be designated, residents should be informed about safety measures, such as the need to evacuate to the second floor or higher of another building.
市はハザードマップで洪水などの際は安全が確保される2階や3階に避難するよう周知しています。
The city is informing residents, through hazard maps, to evacuate to the second or third floor where safety can be ensured in the event of flooding or similar disasters.
2階以上がない緊急避難場所も
しかし「西保公民館」と「浦上公民館」は、いずれも木造1階建てで、床上浸水の被害が出た場合に2階への避難ができません。
However, both Nishibo Community Center and Urakami Community Center, which do not have emergency evacuation areas above the second floor, are single-story wooden buildings, so if there is flooding above floor level, it is not possible to evacuate to a second floor.
このうち「西保公民館」について輪島市は「ライフラインの復旧を終えておらず近くに住民が住んでいないため、指定を見直していない」としています。
Of these, regarding the Nishibo Community Center, Wajima City states, Since lifeline services have not been restored and there are no residents living nearby, we have not reviewed its designation.
一方、「浦上公民館」について輪島市は「近くに避難場所として活用できる代替の施設がないため、やむをえず指定をしている。
On the other hand, regarding the Urakami Community Center, Wajima City has stated, Since there are no alternative facilities nearby that can be used as evacuation sites, we have no choice but to designate it as such.
事前に
避難が
見込まれる
場合には、
別の
避難場所を
活用することを
考えている。
If evacuation is expected in advance, I am considering using an alternative evacuation site.
避難が
難しい高齢者などは
別の
避難場所まで
バスによる
移動も
検討している」としています。
We are also considering transporting elderly people and others who have difficulty evacuating to another evacuation site by bus.