アメリカの
関税措置をめぐり
政府は
今月半ばのG7サミットにあわせた
首脳間の
合意を
視野に
交渉戦略を
練り上げて
いく方針です。
The government plans to develop a negotiation strategy with an eye toward reaching an agreement between leaders at the G7 summit in the middle of this month, regarding the U.S. tariff measures.
赤澤経済再生担当大臣は今週後半にも改めてアメリカを訪問し閣僚交渉を行うことを検討していて、政府間で調整が行われる見通しです。
Minister Akazawa, who is in charge of economic revitalization, is considering visiting the United States again later this week to hold ministerial negotiations, and coordination between the governments is expected to take place.
石破総理大臣は1日、総理大臣公邸でアメリカから帰国した赤澤経済再生担当大臣からベッセント財務長官らとの閣僚交渉の報告を受け、同席した林官房長官とともに今後の対応を協議しました。
Prime Minister Ishiba received a report on ministerial negotiations with Treasury Secretary Bessent and others from Minister for Economic Revitalization Akazawa, who returned from the United States, at the Prime Minister’s official residence on the 1st. Together with Chief Cabinet Secretary Hayashi, who was also present, they discussed future responses.
そして、日米間での合意に向けて最優先かつ全力で交渉を進めるよう指示しました。
And I instructed them to make negotiations toward an agreement between Japan and the United States their top priority and to proceed with full effort.
赤澤大臣は「特に自動車産業を中心にわが国の経済にすでに大きな損失が生じており、それを念頭に『ゆっくり急ぐ』ということだ。
Minister Akazawa said, Especially in the automobile industry, our countrys economy has already suffered significant losses, and with that in mind, we need to hurry slowly.
国益を
損なわず
早期に
日米で
合意を
実現できるよう
交渉をしたい」と
述べました。
I would like to negotiate so that we can reach an agreement between Japan and the United States as soon as possible without harming our national interests, he said.
政府は今月半ばにカナダで開かれるG7サミット=主要7か国首脳会議にあわせた石破総理大臣とトランプ大統領による合意も視野に交渉戦略を練り上げていく方針で、サミットの直前にアメリカで首脳会談を行う案も出ています。
The government plans to develop a negotiation strategy with a possible agreement between Prime Minister Ishiba and President Trump in mind, coinciding with the G7 Summit—the meeting of leaders from the seven major countries—to be held in Canada in the middle of this month. There is also a proposal to hold a summit meeting in the United States just before the summit.
赤澤大臣は3日からフランスを訪れて国際会議に出席し、現地でアメリカの閣僚と交渉することを模索していましたが、相手側との調整が付かず出席を見送る方向となりました。
Minister Akazawa was planning to visit France from the 3rd to attend an international conference and was seeking to negotiate with American cabinet members on site, but since coordination with the other party could not be arranged, he has decided not to attend.
このため今週後半にも改めてアメリカを訪れて交渉を行うことを検討していて、政府間で調整が行われる見通しです。
For this reason, they are considering visiting the United States again later this week to hold negotiations, and it is expected that coordination will take place between the governments.
政府関係者によりますと交渉を重ねるにつれてアメリカ側が重視する点が明確になりつつある一方、日本側が求める一連の措置の見直しについては確約が得られていないということで、政府は相手側の主張をさらに分析し、折り合える接点を見いだしたい考えです。
According to government officials, as negotiations progress, the points that the American side places importance on are becoming clearer, while Japan has not yet received any assurances regarding the review of a series of measures it is seeking. The government plans to further analyze the other party’s claims and hopes to find common ground for compromise.