韓国の
大統領選挙は3
日、
投票が
行われます。
The South Korean presidential election will be held on the 3rd.
最大野党の
候補が
世論調査の
支持率でリードする
中、
対する与党側からは、
少数政党の
候補との
間で
保守系候補の
一本化を
求める声が
強まりましたが
実現せず、
選挙戦最終日の2
日、
各候補が
最後の
訴えを
行います。
As the main opposition partys candidate leads in opinion polls, calls have intensified within the ruling party to consolidate conservative candidates with those from minor parties, but this has not been achieved. On the final day of the campaign, the 2nd, each candidate will make their last appeal.
韓国の大統領選挙は、次の大統領に誰がふさわしいかを尋ねた各種の世論調査で支持率トップを保ってきた、最大野党「共に民主党」のイ・ジェミョン(李在明)候補と、それを追う与党「国民の力」のキム・ムンス(金文洙)候補の2人を軸に選挙戦が展開されました。
The South Korean presidential election unfolded as a contest centered on two main candidates: Lee Jae-myung of the largest opposition party, the Democratic Party of Korea, who consistently led various public opinion polls asking who would be most suitable as the next president, and Kim Moon-soo of the ruling People Power Party, who trailed behind him.
世論調査機関「韓国ギャラップ」が5月23日に発表した調査では、イ・ジェミョン候補とキム候補の差が9ポイントまで縮まり、キム候補側からは、少数政党「改革新党」のイ・ジュンソク(李俊錫)候補との間で保守系候補の一本化を求める声が強まりました。
In a survey released on May 23 by the polling agency Korea Gallup, the gap between candidate Lee Jae-myung and candidate Kim narrowed to 9 points, and there have been increasing calls from Kims side to unify the conservative candidates with Lee Jun-seok, the candidate from the minor party Reform New Party.
ただ、投票日前日を迎えて一本化は実現せず、22日間にわたる選挙運動期間の最終日の2日、各候補は最後の訴えを行うことにしています。
However, as the day before the election arrives, unification has not been achieved, and on the final day of the 22-day campaign period, each candidate plans to make their final appeal.
そして3日、大統領選挙の投票が行われ、即日開票されます。
And on the 3rd, the presidential election will be held and the ballots will be counted on the same day.
イ・ジェミョン(李在明)候補とは
革新系最大野党「共に民主党」の前代表、イ・ジェミョン候補は60歳。
Lee Jae-myung is the former leader of the largest progressive opposition party, the Democratic Party of Korea. Candidate Lee Jae-myung is 60 years old.
大統領選挙には2度目の挑戦です。
This is his second attempt at the presidential election.
その生い立ちは貧困との戦いでした。
His upbringing was a struggle against poverty.
生活が苦しい家庭で育ち、中学、高校には通えずに少年工として工場で働きながら家計を支えました。
I grew up in a financially struggling family and couldnt attend junior high or high school. Instead, I supported my family by working as a young factory worker.
高校卒業と同程度の資格を得られる試験を経て大学に入学し、苦学の末に司法試験に合格すると、人権派弁護士としての道を歩み、その後は、ソウル近郊の自治体で市長と知事を歴任しました。
After entering university by passing an exam equivalent to a high school diploma, and passing the bar exam after much hardship, he pursued a career as a human rights lawyer, and later served as both mayor and governor in a municipality near Seoul.
自治体トップとしての行政手腕や歯に衣着せぬ発言で知名度を上げ、前回2022年の大統領選挙で当時与党だった「共に民主党」から立候補し、このときはユン・ソンニョル(尹錫悦)前大統領に僅差で敗れました。
He gained recognition for his administrative skills as the head of a local government and his outspoken remarks, and in the previous 2022 presidential election, he ran as a candidate from the then-ruling Democratic Party of Korea, narrowly losing to former President Yoon Suk-yeol.
選挙後に党の代表に就任して以降、自身に批判的な声を抑える形で党内基盤を徹底的に固め、今回の大統領選挙の公認候補を選ぶ党内選挙では9割近くの得票率で圧勝しました。
After assuming the position of party leader after the election, he thoroughly consolidated his power within the party by suppressing critical voices, and in the partys primary to select the official candidate for this presidential election, he achieved a landslide victory with nearly 90% of the votes.
また、各種世論調査による次の大統領としての支持率ではトップを維持してきました。
In addition, he has consistently maintained the highest approval ratings as the next president in various opinion polls.
一方で公職選挙法違反などの罪で在宅起訴されて複数の刑事裁判を抱えていて「司法リスク」とも指摘されています。
On the other hand, he has been indicted without detention on multiple criminal charges, including violations of the Public Offices Election Act, and has been pointed out as having a judicial risk.
外交姿勢をみると5月に「私は日本の国民に対してとても好感を持っている」と述べるなど、選挙戦では日韓、日米韓3か国の協力関係を重視する立場を強調しました。
Looking at his diplomatic stance, in May he stated, I have a very favorable impression of the Japanese people, emphasizing the importance of cooperation among Japan, South Korea, and the United States during the election campaign.
過去には「日本は敵性国家」と言及し、東京電力福島第一原子力発電所の処理水の放出について「核汚染水の投棄」などと述べたこともありましたが、選挙戦では日本への厳しい発言を控え、日韓関係の重要性を重ねて示しています。
In the past, he referred to Japan as a hostile nation and described the release of treated water from the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant as dumping nuclear-contaminated water. However, during the election campaign, he has refrained from making harsh statements about Japan and has repeatedly emphasized the importance of Japan-South Korea relations.
キム・ムンス(金文洙)候補とは
保守系与党「国民の力」のキム・ムンス候補は73歳。
Kim Moon-soo, the candidate from the conservative ruling party People Power Party, is 73 years old.
去年12月の「非常戒厳」のあとユン・ソンニョル前大統領の弾劾に反対し、党内では「強硬派」として知られています。
After last December’s “state of emergency,” he opposed the impeachment of former President Yoon Suk-yeol and is known within the party as a “hardliner.”
キム候補は名門のソウル大学に入学するものの、当時の軍事政権下で学生運動に参加したことで2度にわたり除籍された経験を持っています。
Kim, the candidate, entered the prestigious Seoul National University, but was expelled twice for participating in student movements under the then military regime.
労働組合の委員長として活動していましたが、保守系の政治家に転向した異例の経歴です。
I used to be active as the chairman of a labor union, but I have an unusual background of switching to a conservative politician.
国会議員やソウル近郊の自治体の知事を歴任し、ユン・ソンニョル政権で去年、雇用労働相に任命されました。
He has served as a member of the National Assembly and as a governor of a local government near Seoul, and was appointed Minister of Employment and Labor last year under the Yoon Suk-yeol administration.
今回の大統領選挙では「国民の力」の公認候補となったものの、党の執行部が候補を選び直すとして公認が一時取り消され、直後に再び公認候補に復活する異例の経緯をたどり、党内の混乱が露呈しました。
In this presidential election, although he became the official candidate of the People Power Party, his endorsement was temporarily revoked when the party leadership decided to select a new candidate, only for him to be reinstated as the official candidate shortly thereafter. This unusual series of events exposed the confusion within the party.
選挙戦では「暮らしの大統領、経済の大統領になる」と述べ、経済活性化に力を入れると訴えてきたほか、最大野党「共に民主党」のイ・ジェミョン候補を強く批判し「イ候補の独裁を阻止する」と主張していました。
In the election campaign, he stated that he would become the president of everyday life, the president of the economy, appealing that he would focus on revitalizing the economy. He also strongly criticized Lee Jae-myung, the main opposition Democratic Party candidate, insisting that he would prevent candidate Lees dictatorship.
また、外交分野についてキム・ムンス候補の陣営はアメリカのトランプ政権への対応を念頭に日韓の協力の必要性に触れ、「韓日戦略的パートナーシップの構築」を公約に掲げています。
Additionally, regarding diplomacy, Kim Moon-soos camp, keeping in mind how to deal with the Trump administration in the United States, has emphasized the necessity of Japan-Korea cooperation and has pledged to build a Japan-Korea strategic partnership.
5月下旬の世論調査ではトップを走る最大野党のイ候補との差が縮まり、保守系の少数政党「改革新党」のイ・ジュンソク候補に保守系候補の一本化を働きかけたものの拒否され、一本化は実現していません。
In a public opinion poll conducted in late May, the gap with Candidate Lee of the leading opposition party, who is running at the top, has narrowed. Although efforts were made to unify the conservative candidates by approaching Lee Jun-seok, the candidate of the conservative minor party Reform New Party, he refused, and the unification has not been realized.
イ・ジュンソク(李俊錫)候補とは
保守系候補の一本化が取り沙汰されたことで動向が注目された保守系の少数政党「改革新党」のイ・ジュンソク候補は40歳。
Lee Jun-seok, the 40-year-old candidate from the minor conservative party Reform New Party, drew attention as there was talk of unifying the conservative candidates with candidate Lee Jun-seok Lee Jun-seok.
アメリカのハーバード大学でコンピューター科学などを学び、卒業後はIT系のベンチャー企業を立ち上げました。
I studied computer science and other subjects at Harvard University in the United States, and after graduating, I started an IT venture company.
2011年に、のちに大統領となるパク・クネ(朴槿恵)氏に抜てきされ、当時の保守系与党の要職を務めました。
In 2011, she was selected by Park Geun-hye, who would later become president, and served in a key position in the then-ruling conservative party.
2021年には、国会議員の経験がないまま36歳の若さで当時野党だった「国民の力」の代表に選出されました。
In 2021, at the young age of 36 and without any experience as a member of the National Assembly, he was elected leader of the then-opposition People Power Party.
前回2022年の大統領選挙では、党代表としてユン・ソンニョル氏の当選に貢献しましたが、その後、「国民の力」を離党し、去年1月に「改革新党」を立ち上げて初代代表に就任しました。
In the previous 2022 presidential election, he contributed to Yoon Suk-yeols victory as the party representative, but later left the People Power Party and established the Reform New Party last January, becoming its first leader.
去年4月の総選挙で初当選し、現在は「改革新党」の議員です。
I was first elected in last Aprils general election, and I am currently a member of the Reform New Party.
5月末に公表された世論調査では支持率が10%で3位につけ、与党「国民の力」のキム・ムンス候補側から保守系候補の一本化を働きかけられたものの応じない考えを繰り返し表明していました。
In a public opinion poll released at the end of May, he ranked third with a 10% approval rating, and although the ruling party People Power candidate Kim Moon-soos side urged him to unify conservative candidates, he repeatedly expressed his intention not to comply.
韓国メディアは「一本化が実現する可能性は低いという見方が大勢だ」と伝えています。
Korean media reports that the prevailing view is that there is little possibility of unification being realized.