自民党の
森山幹事長は、
野党側が
内閣不信任決議案を
提出した
場合の
対応について、
石破総理大臣が
適切に
判断するという
考えを
示しました。
Liberal Democratic Party Secretary-General Moriyama indicated that if the opposition submits a no-confidence motion against the Cabinet, Prime Minister Ishiba will make an appropriate decision.
自民党内からは、
提出されれば
石破総理大臣が
採決を
待たずに
衆議院の
解散に
踏み切るのではないかという
見方も
出ています。
There are also views within the Liberal Democratic Party that, if it is submitted, Prime Minister Ishiba might dissolve the House of Representatives without waiting for a vote.
今の国会の会期末まで3週間を切る中、終盤国会に向けて、立憲民主党が石破内閣に対する不信任決議案を提出するかどうかが焦点となっています。
With less than three weeks left until the end of the current Diet session, the focus in the final stage of the Diet is whether the Constitutional Democratic Party will submit a no-confidence motion against the Ishiba Cabinet.
これについて、自民党の森山幹事長は3日の記者会見で「野党が不信任決議案の提出を決定したとは、まだ承知していないし、その件について私が石破総理大臣と相談したということもない」と述べました。
Regarding this, at a press conference on the 3rd, LDP Secretary-General Moriyama said, I have not yet been informed that the opposition parties have decided to submit a no-confidence motion, and I have not discussed this matter with Prime Minister Ishiba.
そのうえで「仮に不信任決議案が提出されれば、石破総理大臣が適宜適切に判断されるものだ」と述べました。
On top of that, he stated, If a no-confidence motion is submitted, Prime Minister Ishiba will make an appropriate decision as necessary.
内閣不信任決議案をめぐっては、自民党内から、提出されれば石破総理大臣が採決を待たずに衆議院の解散に踏み切るのではないかという見方も出ています。
Regarding the no-confidence motion against the Cabinet, there are some within the Liberal Democratic Party who believe that if it is submitted, Prime Minister Ishiba may dissolve the House of Representatives before the vote is held.
自民 鈴木総務会長 “可決されれば 国民に信を問うべきでは”
自民党の鈴木総務会長は記者会見で「内閣不信任決議案が可決されれば、内閣総辞職をするか、国民に信を問うか、2つの選択肢しかない。
LDP General Council Chairman Suzuki: “If passed, shouldn’t we seek the public’s trust?” At a press conference, LDP General Council Chairman Suzuki said, “If a no-confidence motion against the Cabinet is passed, there are only two options: either the Cabinet resigns en masse, or we seek the public’s trust.”
そのときの
状況によるが、
私としてはそういう
事態に
陥れば、
国民に
堂々と
信を
問うべきではないか、
それが
基本ではないかと
思う」と
述べました。
It depends on the situation at that time, but as for me, if such a situation arises, shouldnt we openly seek the peoples confidence? I think thats the fundamental principle, he said.
立民 野田代表「提出するかどうか 1つの判断材料に」
立憲民主党の野田代表は党の常任幹事会で「『内閣不信任決議案を提出するなら衆議院を解散する』という真偽不明の記事を見て驚いたが、もしも、そんなことを考えているとするならば、政府・与党は政治空白を作ってもいいと考えているのだなと思った。
Representative Noda of the Constitutional Democratic Party: Whether or not to submit it will be one of the factors in our decision. At the partys standing executive committee meeting, Representative Noda said, I was surprised to see an article—whose truth is unclear—saying, If a no-confidence motion against the Cabinet is submitted, the House of Representatives will be dissolved. If the government or ruling party is actually thinking about such a thing, then I thought they are willing to create a political vacuum.
決議案を
提出するか
どうかは『
適時適切に
判断する』と
言い
続けてきているが、1つの
判断材料には
なる」と
述べました。
He said, We have consistently said that we will make an appropriate decision at the appropriate time regarding whether to submit a resolution, but this will serve as one factor in our decision-making.
立民 小川幹事長「野田代表が熟慮しているのではないか」
立憲民主党の小川幹事長はNHKの取材に対し、自民党内から内閣不信任決議案が提出されれば石破総理大臣が採決を待たずに衆議院の解散に踏み切るのではないかという見方も出ていることについて「政権の信任に影響するとは全く考えられないが、それらも含めて野田代表が、よく熟慮しているのではないかと想像しており、それ以上のことを言う環境にはない」と述べました。
Rikken Minshutō Secretary-General Ogawa: I think Representative Noda is carefully considering the matter Rikken Minshutō Secretary-General Ogawa, in an interview with NHK, commented on the view emerging within the Liberal Democratic Party that if a motion of no confidence in the cabinet is submitted, Prime Minister Ishiba might dissolve the House of Representatives without waiting for a vote. He said, I do not think this would affect confidence in the administration at all, but I imagine that Representative Noda is carefully considering all of these matters, and I am not in a position to say anything further.
そのうえで「基本的に今の政権を信任し難いという認識は共有しているので、それがベースになると思うが、具体的にはあらゆる総合判断を、野田代表が『適時適切に行う』と言っているとおりだ」と述べました。
On top of that, he said, Basically, we share the understanding that it is difficult to trust the current administration, so I think that will be the basis. However, as Representative Noda has said, we will make all comprehensive decisions in a timely and appropriate manner.
立民 小沢一郎議員「出さなければリーダーの資質として問題」
立憲民主党の小沢一郎衆議院議員は記者団に対し「会期末にあたって、きちんとしたけじめをつけなければならない。
Ichiro Ozawa, a member of the House of Representatives from the Constitutional Democratic Party, said to reporters, If he doesnt come forward, it calls into question his qualities as a leader. As the end of the session approaches, a proper resolution must be made.
ぜひ
内閣不信任決議案を
出すべきであり、こんにちの
政治の
状況の
中で、
もし野田代表が
出さないとすれば、リーダーの
資質として
問題だ」と
述べました。
It is absolutely necessary to submit a no-confidence motion against the Cabinet, and given the current political situation, if Representative Noda does not submit one, it would call into question his qualities as a leader, he stated.
その上で「野党というのは解散・総選挙は政権をとるチャンスなのだから喜ばなければならず、震えているようでは野党第1党の資格はない」と述べました。
On top of that, he stated, For an opposition party, a dissolution and general election is a chance to take power, so they should be happy about it. If theyre trembling, they dont deserve to be the leading opposition party.
公明 斉藤代表「首相判断に任せたい」
公明党の斉藤代表は政府与党連絡会議のあと記者団に対し「衆議院を解散するかどうかは石破総理大臣の判断で、私がコメントすることは控えたい。
Komeito Representative Saito: I want to leave it to the Prime Ministers decision. After the government-ruling party liaison meeting, Komeito Representative Saito told reporters, Whether or not to dissolve the House of Representatives is a decision for Prime Minister Ishiba, so I would like to refrain from commenting.
石破総理の
判断に
任せたい」と
述べました。
I would like to leave the decision to Prime Minister Ishiba, he said.
その上で記者団から夏の参議院選挙にあわせた「衆参同日選挙」に対する考えを問われたのに対し「衆議院と参議院は選挙制度も違う。
On top of that, when asked by reporters about his thoughts on a simultaneous election for both the House of Representatives and the House of Councillors to coincide with this summers House of Councillors election, he said, The House of Representatives and the House of Councillors have different electoral systems.
それぞれ丁寧に
民意を
聴くほうが
望ましいという
考えは
今でも
変わらない」と
述べました。
He said, I still believe that it is preferable to carefully listen to public opinion in each case.
国民 玉木代表「野田代表は出すべきではないか」
国民民主党の玉木代表は記者会見で「内閣不信任決議案が提出されるかどうかは、野党第一党の特に野田代表の判断しだいなので、出てきた時に考えるが、厳しい姿勢で臨みたいというのが基本方針だ」と述べました。
National Democratic Party leader Tamaki said at a press conference, Whether or not a no-confidence motion against the cabinet will be submitted depends on the decision of the largest opposition party, especially Representative Noda, so we will consider it when it comes up, but our basic policy is to take a firm stance.
その上で「政権交代を目指す立憲民主党の野田代表は出すべきではないか。
On top of that, shouldnt Representative Noda of the Constitutional Democratic Party, which aims to change the government, put one forward?
将来、
税負担が
生じる可能性がある
年金制度改革でいいのかということを
選挙で
堂々と
問うという
意味でもやったらいい」と
述べました。
In the sense of boldly asking in the election whether its acceptable to have a pension system reform that could result in a future tax burden, I think it should be done.
また、記者団から「立憲民主党から内閣不信任決議案の共同提出の呼びかけがあれば応じるか」と問われたのに対し「その時の状況を踏まえて判断したい」と述べました。
He was also asked by reporters, If the Constitutional Democratic Party calls for jointly submitting a no-confidence motion against the Cabinet, will you respond? To this, he replied, I would like to make a decision based on the situation at that time.
共産 小池書記局長「政権を続けさせていいかで判断すべき」
共産党の小池書記局長は記者会見で「内閣不信任決議案が提出されたら、議論をし、可決されたら衆議院を解散するか、内閣総辞職するかになるわけで提出をもって解散するというのはまったくもって筋が通らない」と述べました。
Japanese Communist Party Secretary General Koike: We should judge whether the administration should be allowed to continue. At a press conference, Japanese Communist Party Secretary General Koike said, If a no-confidence motion against the Cabinet is submitted, there will be a debate, and if it passes, either the House of Representatives will be dissolved or the Cabinet will resign en masse. It makes no sense to dissolve the House just because the motion is submitted.
その上で「信任に値する内閣ではないと思っているが、決議案を提出するかどうかは野党第1党が判断すべきことだ。
On top of that, I dont think this is a cabinet worthy of trust, but whether or not to submit a resolution should be decided by the largest opposition party.
ただ政治空白をつくるのが
どうかということで
判断するのは
違い、あくまで
石破政権を
続けさせていいのかどうかで
判断すべき
問題だ」と
述べました。
Its not a matter of simply creating a political vacuum; the issue should be judged solely on whether we should allow the Ishiba administration to continue.