随意契約で
売り渡した
備蓄米について、
農林水産省は12
日までに
沖縄を
除く46の
都道府県で
販売が
始まったと
発表しました。
농림수산성은 12일까지 임의계약으로 판매된 비축미에 대해 오키나와를 제외한 46개 도도부현에서 판매가 시작되었다고 발표했습니다.
残る沖縄県も13
日にも
販売が
始まる予定で、
全都道府県に
販売が
広がる形になりますが、
今後は、
十分な
量の
備蓄米をさらに
きめ細かく
行き渡らせられるかが
課題となります。
남아 있는 오키나와현도 13일에 판매가 시작될 예정으로, 전 도도부현에 판매가 확대되는 형태가 됩니다. 하지만 앞으로는 충분한 양의 비축미를 더욱 세밀하게 보급할 수 있을지가 과제가 될 것입니다.
随意契約で売り渡した備蓄米について、農林水産省はスーパーやコンビニなどへの聞き取りの結果、12日までに沖縄を除く46の都道府県のあわせて3731店舗で販売が始まったことを確認したと発表しました。
농림수산성은 임의계약으로 매각한 비축미에 대해 슈퍼마켓과 편의점 등에서의 조사 결과, 12일까지 오키나와를 제외한 46개 도도부현의 총 3731개 점포에서 판매가 시작된 것을 확인했다고 발표했습니다.
残る沖縄県も一部の店舗で13日にも販売が始まる予定で、随意契約で売り渡された備蓄米の販売が全都道府県で始まる形となります。
남아 있는 오키나와현도 일부 점포에서 13일에 판매가 시작될 예정이며, 수의계약으로 매각된 비축미의 판매가 전국 모든 도도부현에서 시작되는 형태가 됩니다.
小泉農林水産大臣は12日夜、記者団に対し「数量はこれから増やしていかなければいけないが、全国でまずは販売開始というのは本当によかったなと思っている」と述べました。
고이즈미 농림수산대신은 12일 밤, 기자단에게 수량은 앞으로 늘려가야 하지만, 전국적으로 우선 판매를 시작하게 된 것은 정말 다행이라고 생각한다고 말했습니다.
ただ、すでに販売が始まった都道府県でも、店によっては、備蓄米が入荷する予定はあるものの具体的な時期が決まっていなかったり、一度は販売を始めたもののすぐに売り切れてしまったりするところも出ています。
하지만 이미 판매가 시작된 도도부현에서도, 가게에 따라서는 비축미가 입고될 예정이 있지만 구체적인 시기가 정해지지 않았거나, 한 번 판매를 시작했지만 바로 매진되어 버리는 곳도 나오고 있습니다.
農林水産省にとっては、コメの価格安定に向けて、今後は十分な量の備蓄米をさらにきめ細かく行き渡らせられるかが課題となります。
농림수산성에게는 쌀 가격의 안정을 위해 앞으로 충분한 양의 비축미를 더욱 세밀하게 공급할 수 있을지가 과제가 됩니다.
備蓄米購入した大手スーパー・コンビニの社長ら 小泉農相に訴え
随意契約で備蓄米を購入した大手のスーパーやコンビニ、あわせて6社の社長らが、13日、小泉農林水産大臣と面会しました。
비축미를 구입한 대형 슈퍼마켓·편의점의 사장 등 6개사 사장들이 13일 고이즈미 농림수산대신과 면담했습니다. 이들은 수의계약으로 비축미를 구입한 사실을 고이즈미 농상 대신에게 호소했습니다.
面会の場で、小泉大臣は「随意契約で売り渡された備蓄米はきょう沖縄でも店頭販売が始まると47都道府県すべてに行き渡ることになる。
면회 자리에서 고이즈미 대신은 수의계약으로 매각된 비축미는 오늘 오키나와에서도 매장 판매가 시작되어 47개 도도부현 모두에 보급되는 셈이 된다고 말했다.
ただ、
数量・
自治体の
広がりで
見れば、まだまだ
広げていかなければならない。
다만, 수량과 자치단체의 확산을 보면, 아직 더 넓혀 나가야 한다.
これからも
よろしくお願いしたい」と
述べました。
これに対して各社の社長らからは、備蓄米の店頭での販売を加速していくにあたって、精米工場への申し込みが殺到し、時間がかかっていることや、備蓄米を保管している倉庫からの運び出しが混雑していることなどが課題になっていると訴える声が相次ぎました。
이에 대해 각 사의 사장들은 비축미를 매장에서 판매하는 속도를 높임에 따라 정미 공장에 대한 신청이 쇄도하여 시간이 걸리고 있으며, 비축미를 보관하고 있는 창고에서의 반출이 혼잡해지고 있는 것이 과제로 대두되고 있다고 호소하는 목소리가 잇따랐습니다.
このほか、随意契約で売り渡された備蓄米は、ことし8月末までに売り切るよう求められていることについて、この期限を延長するよう求める声も上がったということです。
또한, 수의계약으로 매각된 비축미는 올해 8월 말까지 모두 판매하도록 요구받고 있는데, 이 기한을 연장해 달라는 목소리도 나왔다는 것입니다.
政府 コメの転売禁止を閣議決定
随意契約で売り渡された割安な備蓄米が徐々に店頭に並ぶ中、高い価格で転売されることを懸念する声が上がっています。
정부는 쌀의 전매 금지를 각의에서 결정했습니다. 수의계약으로 저렴하게 판매된 비축미가 점차 매장에 진열되는 가운데, 높은 가격으로 재판매되는 것을 우려하는 목소리가 나오고 있습니다.
こうした中で、政府は、13日の閣議で、スーパーなどの小売店で備蓄米を含む、精米や玄米などを購入した人が、購入時より高い価格で転売することを禁止する政令改正を決定しました。
이러한 가운데, 정부는 13일 각의에서 슈퍼마켓 등 소매점에서 비축미를 포함한 정미나 현미 등을 구입한 사람이 구입 시보다 높은 가격으로 되파는 것을 금지하는 정령 개정을 결정했습니다.
違反した場合には1年以下の拘禁刑、または100万円以下の罰金を科すとしています。
위반할 경우 1년 이하의 구금형 또는 100만 엔 이하의 벌금이 부과된다고 명시하고 있습니다.
小泉農林水産大臣は、閣議のあとの会見で「コメの高値での転売はさらなる米価の上昇につながるため望ましいことではない。
코이즈미 농림수산대신은 각의 후 기자회견에서 “쌀의 고가 전매는 추가적인 쌀값 상승으로 이어지기 때문에 바람직하지 않다”고 말했다.
特に随意契約により
売り渡された
備蓄米は
安価で
販売されるため
転売のリスクが
高くなっている。
특히 수의계약으로 매각된 비축미는 저렴하게 판매되기 때문에 되팔이재판매 위험이 높아지고 있다.
転売の
規制により
安価なコメが
安定的に
消費者に
届く状況を
担保することが
できると
考えている」と
述べました。
전매 규제를 통해 저렴한 쌀이 안정적으로 소비자에게 전달되는 상황을 보장할 수 있다고 생각한다고 말했습니다.