6
日午後2
時すぎ、
鹿児島県十島村で
最大震度5
強の
揺れを
観測する
地震が
相次いで2
回発生しました。
On the afternoon of the 6th, just after 2 p.m., two earthquakes occurred in quick succession in Toshima Village, Kagoshima Prefecture, each registering a maximum seismic intensity of upper 5.
いずれの
地震でも
津波はありませんでした。
There were no tsunamis in either earthquake.
午後2時1分ごろに震度5強
気象庁によりますと、6日午後2時1分ごろ、トカラ列島近海を震源とするマグニチュード4。
According to the Japan Meteorological Agency, at around 2:01 p.m. on the 6th, there was a magnitude 4 earthquake with a strong intensity of lower 5 on the Japanese seismic scale, centered near the Tokara Islands.
9の
地震が
発生し、
悪石島で
震度5
強の
揺れを
観測した
ほか、
平島、
諏訪之瀬島、
小宝島で
震度2の
揺れを
観測しました。
An earthquake with a magnitude of 9 occurred, with strong tremors measuring upper 5 on the Japanese seismic scale observed on Akusekijima, and tremors measuring 2 observed on Hirashima, Suwanosejima, and Kodakarajima.
午後2時7分ごろにも震度5強
およそ6分後の午後2時7分ごろ、再びトカラ列島近海でを震源とするマグニチュード5。
Around 2:07 PM, about six minutes later, there was another magnitude 5 earthquake with a strong intensity of 5 in the Tokara Islands region.
5の
地震が
発生し、
悪石島で
震度5
強の
揺れを、
諏訪之瀬島と
小宝島で
震度3の
揺れを、
奄美市と
平島、
喜界島などで
震度2の
揺れを
観測しました。
An earthquake with a magnitude of 5 occurred, with a strong tremor of intensity 5 observed on Akusekijima, intensity 3 on Suwanosejima and Kodakarajima, and intensity 2 in Amami City, Hirashima, Kikaijima, and other areas.
いずれの地震でも津波はありませんでした。
There were no tsunamis in either earthquake.
トカラ列島の悪石島や小宝島付近では先月21日から地震活動が非常に活発になっていて、今月3日には震度6弱の揺れを観測する地震が発生しています。
Earthquake activity has become extremely active around Akuseki Island and Kodakarajima in the Tokara Islands since the 21st of last month, and on the 3rd of this month, an earthquake with a seismic intensity of lower 6 was observed.
この地域では2023年や2021年にも活発な地震活動がありましたが、今回は震度1以上の揺れを観測する地震の回数が1500回を超え、過去のケースを大きく上回っています。
In this region, there was also active seismic activity in 2023 and 2021, but this time, the number of earthquakes with a seismic intensity of 1 or higher has exceeded 1,500, greatly surpassing previous cases.
気象庁は、当面、最大震度6弱程度の揺れを伴う地震に注意するよう呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging people to be cautious of earthquakes that may cause shaking of up to lower 6 on the Japanese seismic intensity scale for the time being.
十島村 悪石島にいる28人全員の無事を確認
十島村の久保源一郎村長は午後2時半すぎに記者会見し、悪石島の住民23人と島外から来ている5人のあわせて28人の無事を確認したと明らかにしました。
Toshima Village: All 28 people on Akusekijima confirmed safe Toshima Village Mayor Genichiro Kubo held a press conference shortly after 2:30 p.m. and announced that the safety of all 28 people—23 residents of Akusekijima and 5 visitors from outside the island—has been confirmed.
また、村が集落を点検したところ、水道や電気などに特に被害はないことが確認されたということです。
Also, when the village inspected the settlement, it was confirmed that there was no particular damage to the water supply, electricity, or other utilities.
安否確認行う場所にシート広げられる
鹿児島県十島村の悪石島にNHKが設置した固定カメラの映像です。
This is footage from a fixed camera installed by NHK on Akusekijima Island in Toshima Village, Kagoshima Prefecture, where sheets can be spread out at a location for safety confirmation.
撮影されているのは「悪石島学園」の校庭です。
The photo was taken in the schoolyard of Akusekijima Gakuen.
画面の
右端には
白いテントが
置かれています。
A white tent is placed at the right edge of the screen.
こちらは震度5強以上の地震が発生した際、住民が集まり安否確認を行う場所になっています。
This is a place where residents gather to confirm each others safety in the event of an earthquake with a seismic intensity of upper 5 or higher.
さきほどの震度5強の揺れを観測する地震のあと、シートが広げられる様子が確認できました。
After the earthquake that registered a strong 5 on the seismic scale earlier, sheets could be seen being spread out.
専門家「見通しがたてられない」
東京大学地震研究所の酒井慎一教授は「過去にほかの地域で起きた群発地震は震源が局地的に集まっていたが、今回の一連の地震は震源の範囲がかなり広く、過去の経験にもとづいた見通しがたてられない。
Expert: We cant make any predictions. Professor Shinichi Sakai of the Earthquake Research Institute at the University of Tokyo said, In the past, earthquake swarms in other regions had epicenters that were concentrated locally, but in this series of earthquakes, the range of epicenters is quite wide, so we cant make predictions based on past experience.
今後もこうした
規模の
地震はおこりうるので
備えるようにしてほしい」と
話しています。
We want you to be prepared, as earthquakes of this scale could occur again in the future, they said.
悪石島の住民「疲労がかなり蓄積」
悪石島で自治会長を務める坂元勇さんは午後2時すぎに震度5強の揺れが相次いで2回観測されたことについて、「揺れが起きてから逃げようと思ったらまた揺れて恐怖を感じました。
Residents of Akusekijima: “We’re feeling pretty exhausted.” Mr. Isamu Sakamoto, who serves as the head of the residents’ association on Akusekijima, said about the two consecutive strong 5 earthquakes observed after 2 p.m., “Just when I thought of escaping after the shaking started, it shook again and I felt scared.”
これまでで
最も大きな揺れで、
私の
自宅の
写真立ては
倒れ、
避難した
人は
食器棚の
中の
皿が
割れたと
言っていました」と
振り返りました。
It was the biggest tremor so far; the picture frames in my house fell over, and people who evacuated said that the dishes in their cupboards were broken, they recalled.
そのうえで「島に残っている人たちの疲労はかなり蓄積し、揺れにもおびえています。
On top of that, the fatigue of the people remaining on the island has built up considerably, and they are also frightened by the tremors.
私たちが
島外避難をする
時はどういうときなのだろうと
想像してもできません」と
話していました。
I cant even imagine what kind of situation would make us evacuate off the island, they said.
坂元さんは島に住む両親を鹿児島市に向かうフェリーに乗せ避難させたということで、島外避難については「今まで大きな揺れがあると両親を車で避難所に送り届けてから地区の見回りをしていました。
Mr. Sakamoto said he evacuated his parents, who live on the island, by putting them on a ferry bound for Kagoshima City. Regarding evacuation outside the island, he said, Whenever there was a big tremor before, I would drive my parents to a shelter and then patrol the neighborhood.
両親を
避難させられて
本当に安心です」と
話していました。
I truly feel relieved that my parents were able to evacuate, they said.
震度5強 注意点は
気象庁によりますと、震度5強の揺れでは多くの人が物につかまらないと歩くことが難しくなります。
According to the Japan Meteorological Agency, during a strong 5 earthquake, it becomes difficult for many people to walk without holding onto something.
耐震性の低い木造の建物は壁などにひびや亀裂が入ることがあるほか、固定していない家具は倒れることもあります。
Wooden buildings with low earthquake resistance may develop cracks in the walls and other areas, and unsecured furniture may also fall over.
また、棚にある食器類や本で落ちる物が多くなり、割れた食器やガラスなどがあると片付けをする場合などに思わぬけがをするおそれがあります。
Also, there is an increased risk of items such as dishes and books falling from shelves, and if there are broken dishes or glass, you may get unexpected injuries while cleaning up.
決して無理をしないようにして、室内を歩くときはスリッパや靴を履くようにしてください。
Please make sure not to overexert yourself, and wear slippers or shoes when walking indoors.
不安を感じる場合は、安全な場所に避難してください。
If you feel anxious, please evacuate to a safe place.
屋外では、補強されていないブロック塀が崩れることもあります。
Outdoors, unreinforced block walls may collapse.
また地盤や斜面では亀裂や液状化、落石、それに崖崩れなど発生するおそれがあります。
Cracks, liquefaction, falling rocks, and landslides may also occur on the ground or slopes.
崖の近くなど危険な場所には近づかないようにしてください。
Please do not approach dangerous places such as near cliffs.