チベット
仏教の
一番上の
指導者、ダライ・ラマ
14世が
6日、
90歳になりました。。
Sa Sainteté le 14e Dalaï-Lama, le plus haut dirigeant du bouddhisme tibétain, a célébré son 90e anniversaire le 6.
ダライ・ラマ
14世は、
中国からインドに
逃げて
生活しています。。
Le 14e Dalaï-Lama vit actuellement en exil en Inde après avoir fui la Chine.
インドのダラムサラで、お
祝いいの
式がありました。。
Une cérémonie de célébration a eu lieu à Dharamsala, en Inde.
ダライ・ラマ
14世は「わたしは、
人々のために
働いてきました。。
Le 14e Dalaï Lama a déclaré : « J’ai travaillé pour le bien des gens. »
ブッダの
教えを
守っていくことがわたしの
修行です」と
話しました。。
Préserver les enseignements du Bouddha est ma pratique spirituelle.
式には、アメリカのオバマ
元大統領やインドのモディ
首相などが、お
祝いいのメッセージを
送りました。。
Lors de la cérémonie, l’ancien président américain Barack Obama et le Premier ministre indien Narendra Modi ont envoyé des messages de félicitations.
アメリカの
俳優、リチャード・ギアさんも
式に
出て「この
世で
一番すばらしい
人です」と
話しました。。
Lacteur américain Richard Gere a également assisté à la cérémonie et a déclaré : « Vous êtes la personne la plus merveilleuse de ce monde. »
ダライ・ラマ
14世は、
次の
指導者について「わたしが
亡くなったあと、
生まれ
変わった
人を
探す」と
言っています。。
Concernant son successeur, le 14e Dalaï-Lama a déclaré : « Après ma mort, on cherchera mon réincarné. »
しかし、
中国は「
次の
指導者は
中国が
決めるべきだ」と
言っています。。
Cependant, la Chine estime que « le prochain successeur devrait être décidé par la Chine ».