12
日未明、
北海道福島町で「
男性がクマに
襲われた」という
通報があり、
警察などが
捜索したところ、
新聞配達員の50
代の
男性が
倒れているのが
見つかり、
その場で
死亡が
確認されました。
12일 새벽, 홋카이도 후쿠시마정에서 남성이 곰에게 습격당했다는 신고가 있어, 경찰 등이 수색한 결과, 신문 배달원인 50대 남성이 쓰러져 있는 것이 발견되어, 현장에서 사망이 확인되었습니다.
男性を
襲ったとみられるクマは
まだ付近にいるとみられ、
警察は
住民に
注意を
呼びかけています。
남성을 습격한 것으로 보이는 곰이 아직 근처에 있는 것으로 보여, 경찰은 주민들에게 주의를 당부하고 있습니다.
12日午前3時前、北海道福島町三岳で「男性がクマに襲われた」と近くにいた人から警察に通報がありました。
6월 12일 오전 3시 전에 홋카이도 후쿠시마정 미타케에서 남성이 곰에게 습격당했다며 근처에 있던 사람이 경찰에 신고했습니다.
警察などが周辺を捜索したところ、新聞配達員の50代の男性が茂みの中で倒れているのが見つかり、その場で死亡が確認されたということです。
경찰 등이 주변을 수색한 결과, 신문 배달원인 50대 남성이 덤불 속에 쓰러져 있는 것이 발견되어, 현장에서 사망이 확인되었다고 합니다.
警察は男性がクマに襲われたとみて詳しい状況を調べるとともに、クマがまだ付近にいるとみられることから、付近の住民に不要不急の外出を控えるよう注意を呼びかけています。
경찰은 남성이 곰에게 습격당한 것으로 보고 자세한 상황을 조사하는 한편, 곰이 아직 근처에 있을 것으로 보여 인근 주민들에게 불필요한 외출을 삼가도록 주의를 당부하고 있습니다.
現場は福島町役場から北におよそ700メートル離れた、住宅や老人ホームなどが建ち並ぶ地域です。
현장은 후쿠시마마치청에서 북쪽으로 약 700미터 떨어진, 주택과 요양원이 늘어서 있는 지역입니다.
福島町の現場では
現場では警察のパトカーが配備されるなど厳重な警戒態勢が敷かれています。
후쿠시마마치 현장에서는 경찰 순찰차가 배치되는 등 엄중한 경계 태세가 갖추어져 있습니다.
現場周辺では複数の警察官や地元の猟友会のメンバーが警戒にあたっている様子も確認できます。
현장 주변에서는 여러 명의 경찰관과 지역 엽우회 회원들이 경계에 나서고 있는 모습도 확인할 수 있습니다.
また、消防のドローンが上空から現場付近を確認している様子もあります。
또한 소방 드론이 상공에서 현장 부근을 확인하고 있는 모습도 있습니다.