物の
値段が
上がっていることについて、
国がどのようにしたらいいか、
会社にアンケートを
行いました。。
Une enquête a été menée auprès des entreprises concernant les mesures que le gouvernement devrait prendre face à la hausse des prix.
アンケートは、
帝国データバンクが、
先週、
約1300の
会社に
行いました。。
Cette enquête a été menée la semaine dernière par Teikoku Databank auprès denviron 1 300 entreprises.
この中で、54,9%の
会社が、
消費税を
下げることがいいと
言いました。。
Parmi celles-ci, 54,9 % des entreprises estiment quil serait préférable de réduire la taxe sur la consommation.
11,1%の
会社は、
国が
人にお
金を
渡すことがいいと
言いました。。
11,1 % des entreprises estiment quil est bon que lÉtat distribue de largent à ses citoyens.
消費税を
下げることがいいと
言った
会社は「
買い
物をする
人が
増えると
思う」などと
言いました。。
Les entreprises qui considèrent quune baisse de la taxe à la consommation est une bonne chose déclarent : « Nous pensons que davantage de personnes iront faire des achats. »
お
金を
渡すことがいいと
言った
会社は「
消費税を
下げると、
時間やお
金がかかると
思う」などと
言いました。。
Les entreprises estiment quil est préférable daccorder des aides en espèces et déclarent que « la réduction de la taxe sur la consommation prend du temps et coûte de largent ».