日本には、昔から伝わる話がたくさんあります。
Ở Nhật Bản, có rất nhiều câu chuyện được truyền lại từ xa xưa.
ある村に、キツネにだまされた男の話があります。
Có một câu chuyện về một người đàn ông bị cáo lừa ở một ngôi làng.
長左衛門という男は、キツネが出る峠で、女になったキツネに会いました。
Người đàn ông tên là Chouzaemon đã gặp một con cáo biến thành phụ nữ ở đèo, nơi thường xuất hiện cáo.
女は、隣の村から買い物に行った帰りだと言いました。
Người phụ nữ nói rằng cô đang trên đường về sau khi đi mua sắm ở làng bên cạnh.
長左衛門は、隣の村まで女を送って行きました。
Chouzaemon đã tiễn người phụ nữ về tận làng bên cạnh.
女の家の人は、長左衛門に、そばや柏餅を出しました。
Gia đình của người phụ nữ đã mời Chouzaemon ăn mì soba và bánh kashiwa mochi.
朝、起きると、長左衛門は橋の上にいました。
Sáng hôm sau, khi tỉnh dậy, Chouzaemon thấy mình đang ở trên cầu.
キツネにだまされたのです。
そばはミミズで、柏餅は馬のふんでした。
Mì soba thực ra là giun đất, còn bánh kashiwa mochi là phân ngựa.
村の人たちは、長左衛門のことを笑いました。
Dân làng đã cười nhạo Chouzaemon.
長左衛門は、キツネをだますことを考えました。
Chouzaemon nghĩ ra cách để lừa lại cáo.
キツネの神さまの服を着て峠に行くと、女になったキツネがいました。
Anh mặc quần áo của thần cáo và đến đèo, thì gặp lại con cáo biến thành phụ nữ.
長左衛門は「お前はキツネだろう。
Chouzaemon nói: Ngươi là cáo phải không?
頭に耳が出ているぞ」と言いました。
Trên đầu ngươi có tai kìa.
女はびっくりして、キツネの姿になりました。
Người phụ nữ ngạc nhiên và hiện nguyên hình thành cáo.
長左衛門は「今、都ではタヌキがキツネをだましている。
Chouzaemon nói: Hiện nay ở kinh đô, tanuki đang lừa cáo.
そんな姿では、だますことができない。
Với hình dạng như vậy, ngươi không thể lừa ai được.
私が教えてあげる」と言いました。
Ta sẽ dạy cho ngươi.
そしてキツネを袋に入れました。
Rồi anh bỏ cáo vào bao.
最後の1匹が袋に入るとき、長左衛門の服が落ちてしまいました。
Khi con cáo cuối cùng chui vào bao, quần áo của Chouzaemon rơi xuống.
最後のキツネは逃げました。
Con cáo cuối cùng đã trốn thoát.
村の人たちは「峠には今でもキツネが出る」と言っています。
Dân làng nói: Đến bây giờ ở đèo vẫn còn cáo xuất hiện.