外見は大きく笑った目や愛らしい耳、鮮やかな服装に特徴づけられ、話しかける声はまるで幼い子どものように明るく響く。
The appearance of these dolls is characterized by large, smiling eyes, cute ears, and colorful costumes, and their voices sound bright and childlike when they speak.
だが、これらの人形は単なる玩具ではなく、綿と金属で構成され、最先端の人工知能(AI)が搭載されている。
However, this is not just a toy; it is made of cotton and metal, and is equipped with state-of-the-art artificial intelligence AI.
韓国社会において深刻化する高齢者のメンタルヘルス危機を受け、意外な解決策として導入が進められているのである。
In South Korea, as the mental health crisis among the elderly worsens, such an unexpected solution is being implemented.
韓国では、毎日約10人の高齢者が自殺によって命を落としており、この数字は2025年6月に発表された大韓医師協会の報告書にも示されている。
In South Korea, about ten elderly people commit suicide every day, and this figure is also mentioned in a report by the Korean Medical Association published in June 2025.
日本や香港と並び、東アジア全体に広がる高齢者の自殺率の高さは社会的課題となっており、韓国の自殺率は経済協力開発機構(OECD)加盟国中でも最も高い水準に達している。
Along with Japan and Hong Kong, the suicide rate among the elderly is spreading throughout East Asia and has become a social problem. In South Korea, the suicide rate is among the highest of all OECD member countries.
米ノースカロライナ大学シャーロット校のオセリア・リー教授は、韓国が「超高齢社会」に突入し、65歳以上の人口が1,000万人を超え、全人口の5分の1を占めるに至ったと指摘する。
Professor Ocelia Lee of the University of North Carolina at Charlotte points out that South Korea has entered a super-aged society. The population aged 65 and over has surpassed 10 million, accounting for one-fifth of the total population.
急速な人口構造の変化により、政府は年金や福祉制度の整備が追いつかず、高齢者の孤立が深刻化しているという。
Due to the rapid changes in the population structure, the government has been unable to keep up with the development of pension and welfare systems, and the isolation of the elderly is becoming increasingly serious.
実際、伝統的な多世代同居が減少し、3人に1人が独居生活を余儀なくされている現状が、経済的負担や孤独感、自身が社会的な負担であるという認識を生み出し、うつ病や自殺に直結している。
In fact, traditional multi-generational living is decreasing, and one in three people are forced to live alone. This creates economic burdens, feelings of loneliness, and a sense of being a burden on society, which can lead to depression and suicide.
こうした状況下で、韓国政府は社会福祉人材の不足を補うため、テクノロジーの活用に舵を切った。
In such circumstances, the South Korean government has shifted toward utilizing technology to address the shortage of personnel in the field of social welfare.
その一例が、AIヘルスケア企業「ヒョドル」による人形型ロボットの独居高齢者への配布である。
As an example, the AI healthcare company Hyodol distributes doll-shaped robots to elderly people living alone.
このロボットはスマートフォンのアプリや家族・介護者向けのウェブ監視プラットフォームと連動し、服薬リマインダーや緊急通報など実用的な支援を提供するとともに、ソーシャルワーカーが遠隔で日常情報を記録できる仕組みとなっている。
This robot works in conjunction with a smartphone app and a web monitoring platform for families and caregivers, providing practical support such as medication reminders and emergency calls. It also enables social workers to remotely record daily information.
しかし、最大の効果は感情面にあると考えられる。
However, it is believed that the greatest effect is on the emotional aspect.
体長38~50センチの人形は、頭をなでたり手を握ったりすると反応し、7歳児のような口調で会話や音楽、認知トレーニングを提供する。
These dolls, which are 38 to 50 cm tall, respond when you pat their heads or hold their hands, and they provide conversation, music, and cognitive training in voices like those of seven-year-old children.
特に、独居高齢者が帰宅した際に「おばあちゃん/おじいちゃん、一日中待っていたよ」と語りかける一言は、強い安心感と癒やしをもたらすという。
Especially when an elderly person returns home alone, greeting them with Grandma/Grandpa, Ive been waiting for you, brings great comfort and peace of mind.
ヒョドル社のキム最高経営責任者(CEO)は、「赤ちゃんのような外見が高齢者との信頼関係を築きやすくし、テクノロジーに不慣れな方でも操作しやすくなる」と述べている。
Hyodols CEO Kim says, The baby-like appearance makes it easier to build trust with the elderly and makes it user-friendly even for those who are not familiar with technology.
2025年11月時点で、韓国国内に1万2,000台以上のヒョドルが配布され、大半は公的福祉プログラムを通じて提供されているほか、家族が直接購入したケースも約1,000件に上る。
As of November 2025, more than 12,000 Hyodol robots have been distributed in South Korea, with the majority provided through public welfare programs. Additionally, around 1,000 units have been purchased privately by families.
現場のソーシャルワーカーによれば、ヒョドルの導入によって、抑うつ状態にあった高齢女性が自殺願望から解放され、孤独や絶望感が著しく軽減された事例も報告されている。
According to on-site social workers, the introduction of Hyodol has led some elderly women who previously suffered from depression to reconsider suicide, and their feelings of loneliness and despair have been greatly alleviated.
また、リー教授が2024年に発表した研究では、多くの高齢者がロボットに愛称をつけ、ベビー服を購入し、寝る前に布団に入れるなど、愛着形成が精神状態の改善と相関していることが示された。
Furthermore, according to a study published by Professor Lee in 2024, many elderly people give their robots affectionate names, buy childrens clothes for them to wear, and put them to bed under the covers before sleeping. This attachment has been shown to be associated with improvements in mental well-being.
69人を対象とした調査では、6週間の使用後に抑うつ症状の軽減や認知機能の向上が確認され、軽度認知障害のある利用者が老人ホームへの入所を遅らせる効果も認められたという。
In a survey of 69 participants, after six weeks of use, depressive symptoms were alleviated, cognitive function improved, and some users with mild cognitive impairment were able to delay admission to care facilities.
しかしながら、こうした愛着の形成が情緒的依存や幼児化につながるとの倫理的懸念も指摘されている。
However, there are also ethical concerns that such a bond might lead to emotional dependence or make elderly people become like children.
赤ちゃんのような人形による監視が高齢者の尊厳や自立性を損なう可能性があるためだ。
Surveillance using doll-like babies may harm the dignity and independence of elderly people.
キム氏も「ヒョドルはすべての高齢者に適しているわけではなく、人間による介護の代替にはなり得ない」と認めている。
Kim also acknowledges this: Hyodol is not suitable for all elderly people, and it cannot completely replace human care.
身体的・精神的に自立している高齢者には煩わしさを感じさせることも多く、利用者の平均年齢が82歳と高いのもそのためである。
For elderly people who are still physically and mentally independent, this robot can sometimes feel bothersome, which is one reason why the average age of its users is as high as 82.
さらに、医療データの収集に伴うプライバシーや安全性への懸念もあるが、キム氏は「データは匿名化され、個人を特定する情報は削除されている」と説明している。
Furthermore, there are concerns regarding privacy and safety related to the collection of medical data, but Mr. Kim explains, The data is anonymized, and any information that could identify individuals has been removed.
一方、日本ではアザラシ型ロボット「パロ」が非言語的なコンパニオンとして高齢者ケアに活用されており、韓国のヒョドルと同様に、世界各国で普及が進んでいる。
On the other hand, in Japan, the seal-shaped robot Paro is being used as a non-verbal partner for elderly care, and similar to Koreas Hyodol, these robots are gradually becoming popular around the world.
ヒョドルも今後、AIを各国の文化的背景に適応させることで、より広範な市場への進出を目指している。
Hyodol is also working on adapting AI to the cultural backgrounds of each country, aiming for further market expansion in the future.
おしゃべりな韓国の「孫」や日本のセラピー用アザラシなど、AI搭載のコンパニオンロボットは、今後益々高齢者の生活に身近な存在となる可能性が高い。
AI-equipped robots, such as Koreas chatty grandchild and Japans therapeutic seal, may become increasingly familiar presences in the daily lives of elderly people.
高齢者ケア向けロボットの世界市場は2030年までに77億ドル規模に達すると予測されており、テクノロジーと人間の共生が新たな課題と希望をもたらしているのだ。
The global elderly care robot market is projected to reach $7.7 billion by 2030, and the symbiosis of technology and humans brings both new challenges and hopes.