韓国では、ウナギを食べる人が多くて、ウナギの料理の店もたくさんあります。
在韓國,吃鰻魚的人非常多,也有許多專門提供鰻魚料理的餐廳。
ウナギは、日本や中国などでよく食べます。
ウナギの子どもは、海で生まれて大きくなってから川に上がります。
ウナギの数は、昔より少なくなりました。
24日から、ウナギをとることや売ったり買ったりすることを厳しくするかどうか、国の会議が始まりました。
自24日起,為了討論是否應嚴格規範鰻魚的捕撈及買賣,全國會議已經開始了。
会議で厳しくすることが決まったら、ウナギの値段が上がるかもしれません。
韓国のウナギの店の社長は「ウナギの値段が上がったら、小さい店は大変になるかもしれません。
韓國鰻魚料理店的老闆表示:「如果鰻魚價格上漲,小型店家可能會陷入困境。」
とても心配です」と話しました。
韓国の政府は、売ったり買ったりすることを厳しくしないように、日本などといっしょにがんばると言っています。
韓國政府宣布,將與日本及其他國家合作,努力不對鰻魚的買賣實施嚴格的管制。