ペルーにある
マチュピチュ遺跡は、2007
年に「
新・
世界七不思議」の
一つに
選ばれました。
페루의 마추픽추 유적지는 2007년에 신 세계 7대 불가사의 중 하나로 선정되었습니다.
しかし、今この
地位を
失うかもしれないという
問題が
出ています。
하지만 현재 이 유적지가 그 위치를 잃을 가능성이 있는 문제가 발생하고 있습니다.
理由は
観光客が
多すぎることや、
遺跡の
保護が
十分でないこと、また
地元の
人たちとの
対立などです。
원인은 관광객의 수가 너무 많다는 것, 유적지 보호가 충분하지 않다는 것, 그리고 지역 주민들과의 갈등이 있다는 점입니다.
「
新・
世界七不思議プロジェクト」は、
ペルーの
大事な
人たちが
遺跡を
守るための
新しい
計画を
考えていると
言いました。
신·세계 7대 불가사의 프로젝트는 페루의 주요 인사들이 이 유적을 보호하기 위한 새로운 계획에 대해 고민하고 있다고 전하고 있습니다.
この
プロジェクトは、
遺跡を
守ることや、
国際的な
ルールを
守ることが
大切だと
話しています。
이 프로젝트는 유적의 보호와 국제 규정 준수가 매우 중요하다는 것을 강조하고 있습니다.
マチュピチュ遺跡は1983
年に
ユネスコの
世界遺産にもなりましたが、これは「
新・
世界七不思議」とは
別のものです。
마추픽추 유적지는 1983년에 유네스코 세계유산으로 지정되었지만, 이것은 신新 세계 7대 불가사의와는 다른 명칭입니다.
ペルー文化省は、
マチュピチュ遺跡は今も
守られていると
発表しました。
페루 문화부는 마추픽추 유적지가 여전히 보호되고 있다고 발표했습니다.
最近、
観光客が
多くなりすぎて、
チケットの
問題や
値段の
高騰、
遺跡の
損害などの
問題が
増えています。
최근 관광객 수가 과도하게 증가함에 따라 입장권이나 티켓 가격이 급등하고, 유적지에 피해가 발생하는 등의 문제가 나타나고 있습니다.
2023
年には
地元の
人たちが
ストライキをして、
鉄道が
止まることもありました。
2023년, 지역 주민들이 파업을 벌여 철도가 멈췄습니다.
今年は150
万人以上が
マチュピチュを
訪れると
予想されています。
올해는 150만 명 이상의 사람들이 마추픽추를 방문할 것으로 예상됩니다.