沖縄県でビールをつくっている会社の「オリオンビール」が、25日、東京証券取引所で株を上場しました。
La société Orion Beer, qui produit de la bière à Okinawa, a été cotée à la Bourse de Tokyo le 25.
上場すると、
株を
売ったり、
買ったりすることができます。
Une fois cotée en bourse, il est possible d’acheter et de vendre des actions.
午前は
買いたい
人が
多くて、
値段が
決まりませんでした。
Il y avait beaucoup dacheteurs le matin, donc le prix na pas été fixé.
午後になって
決まって、25
日の
最後の
値段は1950
円でした。
Dans laprès-midi, cela a été décidé, et le dernier prix du 25 était de 1950 yens.
東京証券取引所によると、物をつくっている沖縄県の会社が上場するのは初めてです。
Selon la Bourse de Tokyo, cest la première fois quune entreprise manufacturière dOkinawa est cotée en bourse.
オリオンビールは、沖縄県で飲んでいる人がいちばん多いビールです。
Orion Beer est la bière la plus consommée par les habitants d’Okinawa.
上場すると
有名に
なるため、
会社は、
旅行に
来た
外国人にも
飲んでもらったり、
もっと輸出したりしたいと
考えています。
Comme lentreprise deviendra célèbre en étant cotée en bourse, elle souhaite que les étrangers venus en voyage puissent aussi goûter ses produits et elle aimerait également augmenter ses exportations.
。