10月1日は、
会社に
入ることが
決まった
人たちの
式がありました。
A ceremony was held for those who decided to join the company on October 1st.
日本生命の
式には、800
人ぐらいが
集まりました。
Approximately 800 people gathered at the Nippon Life ceremony.
会社の
人は、
給料を
上げたり、いろいろな
働き
方ができるようにしたりして、
会社に
入る
人を
増やしたいと
考えています。
The company wants to increase the number of people joining by raising salaries and enabling various work styles.
NECの
式では、
学生の
家族がオンラインで
見ることができました。
At the NEC ceremony, students families can watch online.
会社の
人は「
家族にも
会社のことをよく
知ってもらいたい」と
話しました。
The company person said, We want our families to understand the company well, too.
リクルートによると、
大学を
卒業する
人の95%ぐらいが、
会社に
入ることが
決まっています。
According to Recruit, about 95% of university graduates have decided to work for companies.