バチカンのシスティーナ
礼拝堂の
上に、
8日の
午前、
黒い
煙が
出ました。
Dans la matinée du 8, de la fumée noire sest élevée au-dessus de la chapelle Sixtine du Vatican.
これは、
枢機卿たちが
2回投票しましたが、
新しい
教皇を
決めることができなかったという
意味です。
Cela signifie que les cardinaux ont voté deux fois, mais nont pas pu élire un nouveau pape.
枢機卿たちは
昼ごはんの
後、
また礼拝堂に
集まって、
もう一度投票します。
Après le déjeuner, les cardinaux se rassemblent à nouveau dans la chapelle pour voter une fois de plus.
投票する
人は
133人です。
Il y a 133 personnes qui votent.
コンクラーベという
特別な
選挙の
間、
枢機卿たちはバチカンの
中にいます。
Pendant le conclave, une élection spéciale, les cardinaux se trouvent à lintérieur du Vatican.
新しい
教皇に
なるためには、
3分の
2以上の
票が
必要です。
Pour devenir le nouveau pape, il faut obtenir plus des deux tiers des voix.
決まるまで
何回も
投票します。
Nous voterons autant de fois quil le faudra jusquà ce quune décision soit prise.
多くの
人が、
礼拝堂の
煙突から
出る
煙を
見に
来ています。
Beaucoup de gens viennent voir la fumée qui sort de la cheminée de la chapelle.
黒い
煙は
まだ決まっていないこと、
白い
煙は
新しい
教皇が
決まったことを
表します。
La fumée noire signifie quaucune décision na encore été prise, tandis que la fumée blanche indique quun nouveau pape a été élu.