ロシアでは9
日、
第2
次世界大戦の「
戦勝記念日」を
迎え、
首都モスクワでは
中国の
習近平国家主席など20
か国以上の
首脳が
出席して
記念の
式典が
行われました。
On the 9th in Russia, Victory Day of World War II was celebrated, and in the capital Moscow, a commemorative ceremony was held attended by more than 20 world leaders, including Chinese President Xi Jinping.
式典で演説したプーチン大統領は「国民全体が『特別軍事作戦』の参加者を支持している」と述べ、ウクライナへの侵攻を正当化しました。
At the ceremony, President Putin stated, The entire nation supports the participants of the special military operation, justifying the invasion of Ukraine.
ロシアでは5月9日は第2次世界大戦でナチス・ドイツに勝利したことを祝う記念日です。
In Russia, May 9th is a holiday celebrating the victory over Nazi Germany in World War II.
80年の節目となることし、首都モスクワの赤の広場では、中国の習近平国家主席をはじめ、南米・ブラジルのルーラ大統領、ベネズエラのマドゥーロ大統領、それに旧ソビエトの国々などあわせて20か国以上の首脳が出席して記念の式典が行われました。
This year marks the 80th anniversary, and at Red Square in the capital Moscow, a commemorative ceremony was held attended by more than 20 leaders, including Chinese President Xi Jinping, Brazilian President Lula from South America, Venezuelan President Maduro, and leaders from former Soviet countries.
式典ではプーチン大統領が演説し「真実と正義はわれわれの側にある。
At the ceremony, President Putin gave a speech, saying, Truth and justice are on our side.
国、
社会、
国民全体が『
特別軍事作戦』の
参加者を
支持している。
The country, society, and the entire nation support the participants of the special military operation.
彼らの
勇気と
決意、
それに常に私たちに
勝利をもたらしてきた
彼らの
強さを
誇りに
思う」と
述べ、ウクライナ
侵攻に
参加する
兵士たちをたたえるとともに
侵攻を
正当化しました。
I am proud of their courage and determination, as well as the strength that has always brought us victory, he said, praising the soldiers participating in the invasion of Ukraine and justifying the invasion.
このあと軍事パレードが行われ、ウクライナ侵攻に参加するロシア軍の兵士のほか、旧ソビエトの国々や中国など13か国の兵士がパレードしました。
A military parade was held afterward, and in addition to Russian soldiers participating in the invasion of Ukraine, soldiers from 13 countries, including former Soviet states and China, marched in the parade.
国営のタス通信によりますとあわせて1万1000人以上が参加したということで、欧米などに制裁を科される中でも世界から孤立していないとアピールしました。
According to the state-run TASS news agency, more than 11,000 people participated in total, demonstrating that they are not isolated from the world even while facing sanctions from Western countries and others.
パレードでは、ウクライナで使用している複数の種類の無人機などの兵器も披露される予定です。
At the parade, various types of drones and other weapons being used in Ukraine are also scheduled to be showcased.
プーチン大統領 発言
「ロシア全体が『特別軍事作戦』の参加者を支持」
プーチン大統領は演説で「ロシア全体が『特別軍事作戦』の参加者を支持している。
President Putins Remarks: The Whole of Russia Supports the Participants in the Special Military Operation In his speech, President Putin stated, The whole of Russia supports the participants in the special military operation.
彼らの
勇敢さを
誇りに
思う」と
述べ、
国を
挙げてウクライナ
侵攻を
続ける姿勢を
強調しました。
He stated, We are proud of their bravery, emphasizing the nations continued commitment to the invasion of Ukraine.
「真実と正義はわれわれの側にある」
ロシアのプーチン大統領は演説で「ロシアはナチズムやロシア嫌い、反ユダヤ主義の支持者にとって不滅の障壁であり続ける」と述べるとともに「真実と正義はわれわれの側にある」と述べ、ウクライナへの侵攻を続けるロシアの正当性を訴えました。
Truth and justice are on our side. In his speech, Russian President Putin stated, Russia will continue to be an indestructible barrier against supporters of Nazism, Russophobia, and anti-Semitism, and also said, Truth and justice are on our side, asserting the legitimacy of Russias ongoing invasion of Ukraine.
現地から中継 モスクワ支局 渡辺信記者
Q。Live coverage from the site - Moscow Bureau, Reporter Nobu Watanabe Q
どのような状況でしょうか?
A。
What kind of situation is it? A
赤の
広場周辺では、
厳しい警備が
行われていてます。
Strict security is being enforced around Red Square.
兵士などが5メートルほどの間隔で立っているほか、この中継を行う場所に来るまで3回の安全検査があり、各国から取材に来た報道陣の行列ができていました。
In addition to soldiers standing at intervals of about five meters, there were three security checks before reaching the place where this broadcast is being held, and lines of journalists from various countries who came to cover the event had formed.
私の後ろには、このあとパレードに参加する第2次世界大戦で使われた戦車T34が待機しているのが見えます。
I can see behind me the T34 tank, which was used in World War II, waiting to participate in the parade.
プーチン大統領は3日間の停戦を表明しましたが、中国の習近平国家主席など、多くの外国の首脳を招いた中で何としても無事に戦勝記念日の式典を終えたいという力の入れようが感じられます。
President Putin has declared a three-day ceasefire, but you can sense his strong desire to ensure the Victory Day ceremony concludes without incident, especially since many foreign leaders, including Chinese President Xi Jinping, have been invited.
Q。パレードの注目点は?
A。
What are the highlights of the parade? A
まずは、
このあと
行われる、プーチン
大統領の
演説の
内容です。
First, here is the content of President Putins upcoming speech.
演説の中で、ウクライナへの軍事侵攻について正当化することは想定できますが、アメリカのトランプ大統領が呼びかけているウクライナとの停戦をめぐって何らかの言及をするかどうかに注目しています。
In his speech, it is expected that he will justify the military invasion of Ukraine, but attention is focused on whether he will make any mention regarding a ceasefire with Ukraine, which U.S. President Trump is calling for.
ロシアの外交筋の間では、プーチン大統領は、一方的に併合したウクライナの4つの州を完全に掌握しないかぎり、停戦交渉には応じないという見方もあります。
Among Russian diplomatic sources, there is also a view that President Putin will not agree to ceasefire negotiations unless he gains complete control over the four Ukrainian regions that were unilaterally annexed.
このため、今後の軍事侵攻の方針や停戦に向けた、アメリカとの対話の可能性について述べるかどうかも注目点です。
For this reason, attention is also focused on whether there will be any mention of future policies regarding military invasion or the possibility of dialogue with the United States toward a ceasefire.
さらなる注目点は、軍事パレードに参加するロシア以外の国々の軍の兵士についてです。
Another point of interest is the soldiers from countries other than Russia who are participating in the military parade.
Q。他国の軍はどれぐらいの規模で参加?
A。
How large is the scale of participation by foreign militaries?
ことしは
戦勝80
周年にあたるため、
旧ソビエトのカザフスタン、ウズベキスタン
などの
ほか、
中国、ベトナム、ミャンマーなど、あわせて13
か国の
軍が
参加する
予定です。
This year marks the 80th anniversary of the victory, so in addition to former Soviet countries such as Kazakhstan and Uzbekistan, militaries from a total of 13 countries—including China, Vietnam, and Myanmar—are scheduled to participate.
プーチン大統領としては、こうした国々の軍を招くことでウクライナへの軍事侵攻を続ける中、欧米から制裁を科されていても、ロシアは孤立していないと示すとともに欧米への対立軸としてロシアや中国を中心とした国々の存在感を誇示したいねらいもあるのではないかとみられます。
As President Putin, by inviting the militaries of these countries, it is believed that he aims to demonstrate that Russia is not isolated even under sanctions from the West while continuing the military invasion of Ukraine, and also to showcase the presence of countries centered around Russia and China as a counterbalance to the West.
また、パレードにロシア軍の兵器の中で軍事侵攻で使われているものが登場することにも注視したいと思います。
I would also like to pay attention to whether any of the Russian military weapons being used in the invasion will appear in the parade.
ウクライナへの攻撃で使用している複数の種類の無人機が、トラックの荷台に搭載された形で披露されることがわかっています。
It has been revealed that several types of drones used in attacks on Ukraine have been displayed mounted on the beds of trucks.
3年以上にわたってウクライナ侵攻を続けるロシアが、今後、どう出てくくるのか。
How will Russia, which has continued its invasion of Ukraine for more than three years, act in the future?
それを
探る手がかりが
かいま見えることはないのか。
Is there no clue that gives us a glimpse into exploring that?
注目の式典が始まっています。
The featured ceremony has begun.