心臓の
精密検査を
受けるため
東京都内の
病院に
入院していた
上皇さまは、10
日午前退院されました。
Emperor Emeritus, who had been hospitalized at a hospital in Tokyo for a detailed heart examination, was discharged on the morning of the 10th.
自覚症状はないものの
一定程度以上の
運動負荷が
かかることで、
心臓の
筋肉への
血流が
不十分になっていると
診断されたことから、
血流を
改善する
薬を
新たに
服用し、
過度な
運動負荷を
避けながら
過ごされるということです。
Although there are no subjective symptoms, it was diagnosed that when a certain level of physical exertion is exceeded, blood flow to the heart muscle becomes insufficient. Therefore, a new medication to improve blood flow will be taken, and you will spend your time avoiding excessive physical exertion.
91歳の上皇さまは、定期検診や再検査で心臓を取り巻く冠動脈から心臓の筋肉への血流が不十分になる心筋虚血の可能性が高いと診断され、詳しい検査を受けるため5月6日から東京 文京区の東京大学医学部附属病院に入院していましたが、10日午前退院し、連日見舞われていた上皇后さまとともに、車で港区の赤坂御用地にあるお住まいに戻られました。
The 91-year-old Emperor Emeritus was diagnosed during regular checkups and follow-up examinations as likely having myocardial ischemia, a condition in which blood flow from the coronary arteries surrounding the heart to the heart muscle is insufficient. To undergo more detailed tests, he was admitted to the University of Tokyo Hospital in Bunkyo Ward, Tokyo, from May 6. However, he was discharged on the morning of the 10th and returned by car to his residence in the Akasaka Estate in Minato Ward, together with the Empress Emerita, who had been visiting him every day.
宮内庁によりますと、冠動脈のCT検査などの結果、胸の痛みなどの自覚症状はないものの、一定程度以上の運動負荷がかかると冠動脈から心臓の筋肉への血流が不十分になる「無症候性心筋虚血」と診断されたということです。
According to the Imperial Household Agency, as a result of a coronary artery CT scan and other tests, it was diagnosed as asymptomatic myocardial ischemia, in which, despite having no subjective symptoms such as chest pain, blood flow from the coronary arteries to the heart muscle becomes insufficient when a certain level of physical exertion is applied.
上皇さまは、平成24年、78歳の時に狭心症と診断され、心臓の冠動脈のバイパス手術を受けたほか、3年前には右心の心不全と診断され、薬の服用や水分の摂取制限といった内科的治療を続けられています。
In 2012, at the age of 78, the Emperor Emeritus was diagnosed with angina and underwent coronary artery bypass surgery. Three years ago, he was also diagnosed with right-sided heart failure and has since continued internal medical treatment such as taking medication and restricting fluid intake.
年齢を重ね動脈硬化が進んでいることもあって、これまで以上に医師による慎重な経過観察が必要とされるということで、今後は冠動脈の血流を改善する薬を新たに服用するほか、過度な運動負荷を避けながら生活されるということです。
As you age and your arteriosclerosis progresses, it is necessary to have more careful follow-up by your physician than before. Going forward, you will start taking new medication to improve blood flow in your coronary arteries, and you are advised to avoid excessive physical exertion in your daily life.
一方で、転倒や歩行困難になるのを防ぐための筋力維持も大切なことから、朝夕の散策や階段の上り下りといった日常の運動のあり方を見直していくということです。
On the other hand, since maintaining muscle strength to prevent falls and walking difficulties is also important, it means reconsidering everyday activities such as taking morning and evening walks or going up and down stairs.
無症候性心筋虚血とは
「無症候性心筋虚血」は、心臓を取り巻く「冠動脈」と呼ばれる血管で血液の流れが悪くなり、心臓の筋肉に酸素を十分に供給できなくなる病気で、胸の痛みなどの症状がないことが特徴です。
Asymptomatic myocardial ischemia is a condition in which blood flow in the coronary arteries, the vessels surrounding the heart, is reduced, resulting in insufficient oxygen supply to the heart muscle. The key characteristic of this condition is that it does not cause symptoms such as chest pain.
動脈硬化が進んで「冠動脈」の内側が狭まるなどして起きますが、胸の痛みなどがないため病気が進行してから見つかる場合も少なくありません。
It occurs when arteriosclerosis progresses and the inside of the coronary arteries becomes narrowed, but since there is no chest pain or other symptoms, it is often not discovered until the disease has advanced.
治療は、冠動脈の狭くなっている場所や箇所数などを確かめたうえで、血管がつまりにくくなる薬の投与で対応するか、カテーテルを使って血管を広げたり、血液の流れが悪くなった部分をう回するバイパス手術をしたりするかを選択することになります。
Treatment involves first confirming the location and number of narrowed areas in the coronary arteries, then choosing between medication to prevent blockage, using a catheter to widen the artery, or performing bypass surgery to reroute blood flow around the obstructed area.