9
日、
千葉県習志野市の
集合住宅で、
母親と
娘とみられる2
人が
遺体で
見つかった
事件で、
殺人の
疑いで
逮捕された45
歳の
息子が、
母親の
介護に
疲れていたという
趣旨の
供述をしていることが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
On the 9th, in an apartment complex in Narashino City, Chiba Prefecture, two people believed to be a mother and daughter were found dead. In connection with the case, it has been learned from investigative sources that the 45-year-old son, who was arrested on suspicion of murder, stated that he was exhausted from caring for his mother.
9日、習志野市谷津の集合住宅の浴室で、この部屋に住む70代の母親と40代の娘とみられる2人が死亡しているのがみつかり、警察は「母親と妹を殺した」と連絡してきた同居する息子の村山雄紀 容疑者(45)を母親とみられる女性に対する殺人の疑いで逮捕し、11日、検察庁に送りました。
On the 9th, two people believed to be a woman in her 70s and her daughter in her 40s, who lived in this apartment in Yatsu, Narashino City, were found dead in the bathroom of the apartment. Police arrested Yuki Murayama, a 45-year-old son living with them who contacted authorities saying, I killed my mother and sister, on suspicion of murdering the woman believed to be his mother, and sent him to the prosecutors office on the 11th.
警察によりますと、調べに対し「電気コードで、2人の首を絞めた」と容疑を認めているということで、捜査関係者への取材で、母親の介護に疲れて首を絞めたという趣旨の供述をしていることが新たに分かりました。
According to the police, during questioning, the suspect admitted, I strangled both of them with an electric cord. Interviews with investigators have newly revealed that the suspect stated she was exhausted from caring for her mother and strangled her for that reason.
警察は2人の身元の確認を進め、介護の詳しい状況や、妹とみられる女性が死亡したいきさつについても捜査する方針です。
The police are working to confirm the identities of the two individuals and plan to investigate the detailed caregiving situation as well as the circumstances surrounding the death of the woman believed to be the younger sister.