中国の
習近平国家主席は、
中南米諸国との
閣僚級の
会議で
演説し、
この地域の
発展を
支援するため、
日本円にして
およそ1
兆3000
億円の
融資枠を
提供すると
表明しました。
Le président chinois Xi Jinping a déclaré, lors dune réunion ministérielle avec les pays dAmérique latine et des Caraïbes, que la Chine mettrait à disposition une ligne de crédit denviron 1 300 milliards de yens japonais afin de soutenir le développement de cette région.
アメリカとの
貿易摩擦の
先行きが
依然、
不透明な
中、
中南米諸国との
関係を
強化し、
貿易の
多角化を
進めるねらいが
あるとみられます。
On pense que lobjectif est de renforcer les relations avec les pays dAmérique latine et dAmérique centrale et de diversifier le commerce, alors que les perspectives des frictions commerciales avec les États-Unis restent incertaines.
中国と、中南米やカリブ海地域の33か国でつくるフォーラムの閣僚級会議が13日、北京で開かれ、習近平国家主席が演説しました。
Le 13, une réunion ministérielle du Forum réunissant la Chine et 33 pays dAmérique latine et des Caraïbes sest tenue à Pékin, où le président Xi Jinping a prononcé un discours.
習主席は、中国と中南米諸国との貿易総額が去年初めて5000億ドルを突破し、今世紀初めの40倍余りに達したと指摘し「単独主義や保護主義の逆流が勢いを増す中、ともに発展し、運命共同体を構築していきたい」と強調しました。
Le président Xi a souligné que le volume total des échanges commerciaux entre la Chine et les pays dAmérique latine et des Caraïbes avait dépassé pour la première fois 500 milliards de dollars lannée dernière, soit plus de 40 fois le niveau du début de ce siècle, et a déclaré : « Alors que le courant du unilatéralisme et du protectionnisme prend de lampleur, nous souhaitons nous développer ensemble et construire une communauté de destin commun. »
そのうえで、インフラや農業、エネルギーなどの分野で協力を深めていくほか、中南米やカリブ海地域の発展を支援するため、660億人民元、日本円にしておよそ1兆3000億円の融資枠を提供すると表明しました。
En outre, il a déclaré qu’en plus de renforcer la coopération dans des domaines tels que les infrastructures, l’agriculture et l’énergie, un cadre de prêts de 66 milliards de yuans chinois, soit environ 1 300 milliards de yens japonais, serait mis à disposition afin de soutenir le développement de l’Amérique latine, de l’Amérique centrale et de la région des Caraïbes.
中国は、アメリカとの間で互いに課している追加関税を115%引き下げることで合意したと12日発表し、米中の貿易摩擦はひとまず緩和されることになりました。
La Chine a annoncé le 12 quelle était parvenue à un accord avec les États-Unis pour réduire de 115 % les droits de douane supplémentaires imposés mutuellement, ce qui permettra dapaiser temporairement les tensions commerciales entre les deux pays.
ただ、今後、アメリカが求める市場の開放や貿易赤字の削減などについて合意できるかは依然として不透明で、中国としては「アメリカの裏庭」と呼ばれる中南米諸国との関係を強化し、貿易の多角化を進めるねらいがあるとみられます。
Cependant, il reste incertain de savoir si un accord pourra être trouvé à lavenir sur louverture du marché et la réduction du déficit commercial, comme le demande les États-Unis. De son côté, la Chine semble viser à renforcer ses relations avec les pays dAmérique latine, souvent appelés « larrière-cour des États-Unis », et à promouvoir la diversification de ses échanges commerciaux.