備蓄米が
十分に
行き渡っていないといった
声が
上がっていることを
受けて、
政府は、
売り渡した
業者から
同じ量を
買い戻す期限を、
現在の「
原則1
年以内」から「
原則5
年以内」に
延長する
方針を
固めました。
In response to concerns that stockpiled rice is not being adequately distributed, the government has decided to extend the deadline for repurchasing the same amount from the vendors it sold to, from the current in principle, within one year to in principle, within five years.
業者が
抱える買い戻しの
不安を
和らげ、
備蓄米が
行き渡りやすくするねらい
などがあります。
There are aims such as easing the concerns traders have about buybacks and making it easier for reserve rice to be distributed.
現在、備蓄米をめぐっては、政府が、売り渡した業者から原則1年以内に同じ量を買い戻すことになっていますが、業者にとっては、買い戻しのコメを確保できるか不安で備蓄米の入札への参加をためらう一因になっていると指摘されています。
Currently, regarding stockpiled rice, the government is supposed to buy back the same amount from the vendors it sold to within one year in principle. However, it has been pointed out that vendors are hesitant to participate in bidding for stockpiled rice because they are worried about whether they will be able to secure the rice for buyback.
また、1年以内に政府が買い戻すと、ことし収穫されるコメの流通量が減りかねないという指摘も出ています。
Also, there are concerns that if the government buys it back within a year, the amount of rice distributed this year may decrease.
こうしたことから政府は、買い戻しの期限を現在の「原則1年以内」から「原則5年以内」に延長したうえで、ことし収穫されるコメは買い戻しの対象としない方針を固めました。
Based on these circumstances, the government has decided to extend the buyback period from the current in principle, within one year to in principle, within five years, and has also decided not to include rice harvested this year as eligible for buyback.
業者が抱える買い戻しの不安を和らげ、備蓄米が行き渡りやすくなるよう促すとともに、さきざきコメが品薄になる警戒感を緩和し、価格の安定につなげるねらいがあります。
The aim is to ease the concerns traders have about buybacks and encourage smoother distribution of stockpiled rice, while also alleviating fears of future rice shortages and contributing to price stability.
また、ことし7月までの3か月間は、毎月、10万トンの備蓄米を放出し、その入札に際しては、スーパーやコメの販売店への流通を計画している業者に対し優先枠を設ける方針です。
In addition, for the three months up to July this year, 100,000 tons of reserve rice will be released each month, and for the bidding, priority slots will be given to businesses planning to distribute the rice to supermarkets and rice retailers.
政府はこうした対策を16日にも公表する予定で、実際に備蓄米の流通改善につながるかが注目されます。
The government plans to announce these measures as early as the 16th, and attention is focused on whether they will actually lead to improvements in the distribution of reserve rice.