UFO=
未確認飛行物体などが
存在すれば
安全保障上の
課題に
なるとの
指摘も
ある中、
超党派の
議員連盟が16
日、
防衛省に対し、
情報収集や
分析を
担う専門の
組織を
設けることなどを
要望しました。
UFO 등 미확인 비행 물체가 존재할 경우 안보상의 과제가 될 수 있다는 지적이 있는 가운데, 초당파 의원 연맹이 16일 방위성에 정보 수집 및 분석을 담당하는 전문 조직을 설치할 것을 요청했습니다.
この議員連盟は、UFOなどが存在すれば安全保障上の課題になるとの指摘もある中、去年、超党派で発足し、石破総理大臣が最高顧問を務めています。
이 의원연맹은 UFO 등이 존재할 경우 안보상 문제로 이어질 수 있다는 지적이 있는 가운데, 지난해 초당적으로 발족되었으며, 이시바 총리가 최고 고문을 맡고 있습니다.
16日は会長の浜田 元防衛大臣らが防衛省で中谷防衛大臣と面会し、ドローンを含め正体不明の飛行物体が確認されるケースが増えていることも踏まえ、UFOへの備えも必要だとして、情報収集や分析を担う専門の組織を設けることなどを要望しました。
16일에는 하마다 전 방위대신 등 회장 일행이 방위성에서 나카타니 방위대신과 면담을 갖고, 드론을 포함해 정체불명의 비행물체가 확인되는 사례가 늘고 있는 점을 감안하여, UFO에 대한 대비도 필요하다는 점에서 정보 수집 및 분석을 담당하는 전문 조직을 설치해 줄 것을 요청했습니다.
中谷大臣は「識別不能の物体も含め、緊張感をもって情報収集・警戒監視にあたっている。
나카타니 대변인은 식별 불가능한 물체도 포함하여, 긴장감을 가지고 정보 수집 및 경계 감시에 임하고 있다고 말했다.
お知らせすべきことが
新たに
判明した
場合には
速やかに
公表できるよう
努力を
続けて
いく」と
応じました。
새롭게 알려야 할 사항이 밝혀질 경우 신속하게 공표할 수 있도록 계속해서 노력하겠다고 답했습니다.
このあと浜田氏は記者団に「『想定外』というものがないように備えることが極めて重要で、防衛省にはしっかり対応してもらいたい」と述べました。
이후 하마다 씨는 기자단에게 ‘예상치 못한 일’이 없도록 대비하는 것이 매우 중요하며, 방위성에는 철저히 대응해 주었으면 한다고 말했습니다.