年金制度改革の
関連法案が20
日の
衆議院本会議で
審議入りしました。
Các dự thảo luật liên quan đến cải cách hệ thống lương hưu đã bắt đầu được xem xét tại phiên họp toàn thể Hạ viện vào ngày 20.
法案に盛り込まれなかった基礎年金を底上げする措置について石破総理大臣は、4年後の財政検証の結果を踏まえ対応を検討する考えを示しました。
Về biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản, vốn không được đưa vào dự thảo luật, Thủ tướng Ishiba bày tỏ quan điểm sẽ xem xét đối ứng dựa trên kết quả kiểm tra tài chính sau 4 năm.
年金制度改革関連法案には、パートなどで働く人が厚生年金に加入しやすくなるよう「年収106万円の壁」と呼ばれる賃金要件を撤廃することや、従業員51人以上としている企業規模の要件を段階的に緩和し10年後になくすことなどが明記されています。
Dự thảo luật liên quan đến cải cách chế độ lương hưu quy định rõ việc bãi bỏ điều kiện về mức lương, được gọi là “rào cản thu nhập 1,06 triệu yên”, nhằm giúp những người làm việc bán thời gian dễ dàng tham gia vào chế độ lương hưu phúc lợi hơn, cũng như từng bước nới lỏng yêu cầu về quy mô doanh nghiệp hiện đang áp dụng cho các công ty có từ 51 nhân viên trở lên, và sẽ xóa bỏ hoàn toàn sau 10 năm.
ただ、法案の柱の1つとして検討された厚生年金の積立金を活用して基礎年金を底上げする措置は、自民党内で厚生年金の給付水準が一時的に下がることへの懸念が出たことなどから盛り込まれませんでした。
Tuy nhiên, biện pháp sử dụng quỹ dự trữ lương hưu phúc lợi xã hội để nâng mức lương hưu cơ bản, vốn đã được xem xét như một trong những trụ cột của dự thảo luật, đã không được đưa vào do có lo ngại trong nội bộ Đảng Dân chủ Tự do về việc mức chi trả lương hưu phúc lợi xã hội có thể tạm thời giảm xuống.
法案は20日の衆議院本会議で審議入りし、趣旨説明に続いて質疑が行われました。
Dự luật đã được đưa ra thảo luận tại phiên họp toàn thể Hạ viện vào ngày 20, sau phần trình bày mục đích đã diễn ra phiên chất vấn.
この中で、立憲民主党の井坂信彦氏は「ようやく提出された法案からは驚くべきことにいちばん大事な現役世代の年金底上げが削除されていた。
Trong đó, ông Isaka Nobuhiko của Đảng Dân chủ Lập hiến cho biết: Thật đáng ngạc nhiên là trong dự thảo luật cuối cùng được trình lên, nội dung quan trọng nhất là nâng mức lương hưu cho thế hệ đang đi làm lại bị loại bỏ.
骨抜き法案は
到底認められず『あんこの
入っていないあん
パン』
などいらない。
Dự luật bị làm mất nội dung cốt lõi thì hoàn toàn không thể chấp nhận được, giống như bánh bao đậu đỏ mà không có nhân đậu đỏ thì chẳng ai cần.
なぜ削除したのか」とただしました。
Tôi đã hỏi: Tại sao lại xóa?
これに対し、石破総理大臣は「給付水準を保つことは重要な課題だと考えている。
Đáp lại điều này, Thủ tướng Ishiba cho biết: Tôi cho rằng việc duy trì mức trợ cấp là một vấn đề quan trọng.
一方、
経済状況によって
変わりうるものでも
あることから、
政府としては『
賃上げと
投資が
けん引する
成長型経済』を
目指し、
将来も
給付水準が
維持できるように
努めて
いく」と
述べました。
Mặt khác, do đây cũng là vấn đề có thể thay đổi tùy theo tình hình kinh tế, nên chính phủ sẽ hướng tới nền kinh tế tăng trưởng được dẫn dắt bởi tăng lương và đầu tư, đồng thời nỗ lực để có thể duy trì mức trợ cấp trong tương lai.
そのうえで、基礎年金を底上げする措置について「2029年に行われる次の財政検証の結果を踏まえ、対応が必要な場合には適切に検討し、必要な措置を講じる」と述べ、4年後の財政検証の結果を踏まえ対応を検討する考えを示しました。
Trên cơ sở đó, về các biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản, ông cho biết: Dựa trên kết quả kiểm tra tài chính tiếp theo sẽ được thực hiện vào năm 2029, nếu cần thiết sẽ xem xét một cách phù hợp và thực hiện các biện pháp cần thiết, thể hiện ý định xem xét đối ứng dựa trên kết quả kiểm tra tài chính sau 4 năm nữa.