10年前、
東京の
表参道に
ある高級な
宝石店で
強盗事件がありました。
Ten years ago, there was a robbery at a high-end jewelry store in Omotesando, Tokyo.
イギリス
人の
男3人が
店に
入り、
警備員を
殴って
ダイヤの
指輪など、
約1億円分の
宝石を
盗んで
逃げました。
Three British men entered a store, assaulted a security guard, stole about 100 million yen worth of jewelry including diamond rings, and fled.
警察は
2017年に
この3人を
国際手配しました。
The police put these three people on an international wanted list in 2017.
その後、
3人はイギリスで
別の
事件で
捕まりました。
After that, the three of them were caught in the UK for a different incident.
日本の
政府はイギリスに「
この3人を
日本に
送ってください」と
お願いいしました。
The Japanese government asked Britain, Please send these three people to Japan.
今月、ロンドンの
裁判所は「
日本に
引き
渡しても
問題ありません」と
言いました。
This month, a court in London said, There is no problem with extraditing him to Japan.
でも、
最終的な
決定はイギリスの
内相がします。
But the final decision will be made by the British Home Secretary.
日本とイギリスの
間には
犯罪人引き
渡しの
約束がないので、
もし引き
渡しが
決まれば、
初めてのことになります。
Since there is no extradition agreement between Japan and the UK, if extradition is decided, it will be the first time.
一方、
容疑者の
弁護士は「
まだ高等裁判所や
ヨーロッパの
人権裁判所に
訴える
つもりです」と
話しています。
On the other hand, the suspects lawyer said, We still intend to appeal to the High Court and the European Court of Human Rights.
最初の
裁判では「
日本の
取り調べは
人権の
問題が
あるかもしれない」として、
引き
渡しを
認めませんでしたが、
日本側が
反対して、
もう一度裁判が
行われています。
In the first trial, the court did not approve the extradition, saying, There may be human rights issues with Japanese interrogations, but since the Japanese side objected, another trial is being held.