教員の
なり手が
不足。
Giáo viên thiếu người ứng tuyển
文部科学省は、ことしの
教員採用試験を
民間企業の
採用面接が
始まる前の5
月に
前倒しして
実施するよう
各自治体に
要請しています。
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Nhật Bản đang yêu cầu các địa phương tiến hành kỳ thi tuyển dụng giáo viên năm nay vào tháng 5, trước khi các công ty tư nhân bắt đầu phỏng vấn tuyển dụng.
しかし、
応じたのは
全国5つの
自治体と、わずかにとどまっていることが
分かりました。
Tuy nhiên, chỉ có 5 địa phương trên toàn quốc đã đáp ứng, và con số này vẫn còn rất ít.
昨年度の公立学校の教員の採用倍率は3。
Tỷ lệ tuyển dụng giáo viên trường công lập năm ngoái là 3.
2
倍で、3
年連続で
過去最低となっていて、
教員の
なり手不足が
続いています。
Số lượng đã tăng gấp đôi, và trong ba năm liên tiếp, nó đã đạt mức thấp nhất từ trước đến nay, tình trạng thiếu giáo viên vẫn tiếp diễn.
こうした状況をうけて文部科学省は昨年度、それまで夏ごろに行われていた教員採用試験の1次試験を6月中旬に前倒しするよう求め、今年度はさらに前倒しして5月11日を目安に行うよう要請しています。
Trước tình hình này, Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ Nhật Bản đã yêu cầu đẩy sớm kỳ thi tuyển dụng giáo viên lần thứ nhất, vốn diễn ra vào khoảng mùa hè, lên giữa tháng 6 từ năm ngoái, và trong năm nay tiếp tục yêu cầu đẩy sớm hơn nữa, dự kiến diễn ra vào ngày 11 tháng 5.
さらに今年度前倒しして試験を行う自治体5/68
しかし、NHKが全国の都道府県や政令市など68の教員委員会に実施状況を調べたところ、国の要請に応じて今年度前倒しして試験を行うのは▼新潟県、▼島根県、▼山口県、▼長崎県の4県と、政令市の▼新潟市のあわせて5つの自治体にとどまることがわかりました。
Hơn nữa, trong năm tài chính này, chỉ có 5/68 địa phương tổ chức kỳ thi sớm hơn dự kiến. Tuy nhiên, theo điều tra của NHK về tình hình thực hiện tại 68 ủy ban giáo viên của các tỉnh thành và thành phố trực thuộc trung ương trên toàn quốc, chỉ có 4 tỉnh là ▼Tỉnh Niigata, ▼Tỉnh Shimane, ▼Tỉnh Yamaguchi, ▼Tỉnh Nagasaki và thành phố trực thuộc trung ương là ▼Thành phố Niigata đáp ứng yêu cầu của quốc gia và tổ chức kỳ thi sớm hơn dự kiến, tổng cộng là 5 địa phương.
昨年度5月に試験を実施していた4つの自治体をあわせても今年度、国が要請する5月11日前後に試験を行うのは9つの県と市のみで、多くの自治体が試験の前倒しを見送った形です。
Năm ngoái, vào tháng 5, có 4 địa phương đã thực hiện kỳ thi, nhưng năm nay, chỉ có 9 tỉnh và thành phố tiến hành kỳ thi vào khoảng ngày 11 tháng 5 theo yêu cầu của quốc gia, và nhiều địa phương đã quyết định không đẩy sớm kỳ thi.
こうした自治体からは「年度が替わったばかりの時期で問題作成などの準備が間に合わない」とか「1次試験は前倒しできても2次試験を早められない」といった意見が聞かれました。
Từ các chính quyền địa phương này, có những ý kiến như vì vừa mới chuyển sang năm tài chính mới nên không kịp chuẩn bị như tạo đề thi hoặc dù có thể đẩy sớm kỳ thi vòng 1 nhưng không thể đẩy nhanh kỳ thi vòng 2.
また、教員の採用倍率が3年連続で過去最低となるなか「試験を前倒ししても受験者が減ったり、辞退者が出たりして効果が見極められない」など、そもそも前倒しの効果に疑問の声もあがっていました。
Ngoài ra, trong bối cảnh tỷ lệ tuyển dụng giáo viên đạt mức thấp nhất trong ba năm liên tiếp, cũng đã xuất hiện những ý kiến nghi ngờ về hiệu quả của việc đẩy sớm kỳ thi, như dù có đẩy sớm kỳ thi thì số lượng thí sinh vẫn giảm hoặc có người bỏ thi, nên không thể xác định được hiệu quả.
文部科学省は「引き続き、試験の前倒しは検討してほしい。
Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ yêu cầu tiếp tục xem xét việc đẩy sớm kỳ thi.
また、
大学3
年生の
うちに
試験の
一部を
受けられるようにする
など、
自治体の
実情に
応じて
選考方法の
工夫に
取り組み、
志願者確保に
努めてほしい」としています。
Ngoài ra, chúng tôi mong muốn các địa phương nỗ lực đảm bảo ứng viên bằng cách sáng tạo phương pháp tuyển chọn phù hợp với tình hình thực tế của địa phương, chẳng hạn như cho phép sinh viên năm ba đại học tham gia một phần kỳ thi.
専門家「効果ないと判断したところ多いのでは」
教員の養成制度に詳しい東京学芸大学の岩田康之教授は、国からのさらなる採用試験の前倒しの要請に応じた自治体が一部にとどまったことについて「これまで試験日程を早めても、うまくいかなかった自治体や混乱が生じた自治体があり、効果がないと判断したところが多いのではないか」と分析しています。
Các chuyên gia nhận định: Nhiều nơi cho rằng không có hiệu quả - Giáo sư Iwata Yasuyuki của Đại học Sư phạm Tokyo, người am hiểu về hệ thống đào tạo giáo viên, phân tích rằng việc chỉ có một số ít địa phương đáp ứng yêu cầu của nhà nước về việc đẩy sớm kỳ thi tuyển dụng có thể là do trước đây đã có những địa phương không thành công hoặc gặp rối ren khi thử nghiệm đẩy sớm lịch thi, dẫn đến nhiều nơi cho rằng việc này không có hiệu quả.
一方で、大学3年生向けの選考など採用試験の多様化が進んでいることについては「できることをあの手この手で取り入れていて危機感の高さの表れだ」と理解を示す一方で、「自治体ごとに取り組みが違ううえ、同じ自治体でも年度によって変わり、受験をする人にとっては混乱が大きい。
Mặt khác, về việc đa dạng hóa các kỳ thi tuyển dụng như tuyển chọn dành cho sinh viên năm thứ ba đại học, tôi hiểu rằng đó là biểu hiện của mức độ khẩn cấp cao khi áp dụng mọi cách có thể. Tuy nhiên, các phương pháp khác nhau giữa các địa phương, và thậm chí trong cùng một địa phương cũng thay đổi theo từng năm, gây ra sự nhầm lẫn lớn cho những người tham gia kỳ thi.
学生にとっては
受験に
二の足を
踏む理由になりかねない」と
懸念しています。
Đối với học sinh, điều này có thể trở thành lý do để chần chừ trong việc tham gia kỳ thi.
そのうえで国や自治体が取り組むべきこととして「学生は、教育の中身や設備、人材の確保状況などをしっかり見ている。
Trên cơ sở đó, điều mà quốc gia và chính quyền địa phương cần thực hiện là Sinh viên đang xem xét kỹ lưỡng nội dung giáo dục, cơ sở vật chất và tình hình đảm bảo nguồn nhân lực.
将来性を
感じるような
攻めの
教育を
行っていることをアピールすることが
大事だ。
Điều quan trọng là phải nhấn mạnh rằng chúng tôi đang thực hiện một nền giáo dục tiên phong mang lại tiềm năng trong tương lai.
同時に子どものきめ
細やかなサポートをして
いくために
人の
配置を
手厚くし、
先生の
負担を
減らすことも
重要だ」と
話しています。
Đồng thời, ông cũng cho rằng việc bố trí nhân sự dày đặc hơn để hỗ trợ chi tiết cho trẻ em và giảm bớt gánh nặng cho giáo viên cũng là điều quan trọng.
そして岩田教授は、深刻化する教員のなり手不足の改善は喫緊の課題だとして「労働力市場全体の中で選ばれる教職を作り直すことが必要な時期に来ている。
Và giáo sư Iwata cho rằng, việc cải thiện tình trạng thiếu hụt giáo viên trầm trọng đang là một vấn đề cấp bách, và đã đến lúc cần phải tái tạo lại nghề giáo để được lựa chọn trong toàn bộ thị trường lao động.
採用の
仕組みを
変えるだけではなく、
これからの
教育を
どうするか、
その担い手をどう
確保するかを
議論することが
必要だ」と
話しています。
Không chỉ thay đổi cơ chế tuyển dụng, mà còn cần thảo luận về cách giáo dục trong tương lai và làm thế nào để đảm bảo người đảm nhiệm việc này.
公立学校 教員4700人以上不足 調査も
教職員組合の調査で全国の公立学校では、去年少なくとも4700人以上の教員が不足しているとされています。
Theo cuộc khảo sát của công đoàn giáo viên, các trường công lập trên toàn quốc thiếu ít nhất 4700 giáo viên vào năm ngoái.
全日本教職員組合は毎年、教員不足の状況を調査していて、去年10月時点の教育委員会もしくは組合員から回答が得られた都道府県と政令市のあわせて45の教育委員会の結果をまとめています。
Liên đoàn Giáo viên Toàn Nhật Bản hàng năm tiến hành điều tra tình trạng thiếu giáo viên, và đã tổng hợp kết quả từ 45 ủy ban giáo dục của các tỉnh và thành phố trực thuộc trung ương, nơi đã nhận được phản hồi từ ủy ban giáo dục hoặc thành viên liên đoàn tính đến tháng 10 năm ngoái.
それによりますと、各教育委員会の計画に対し不足している教員の数は、▼小学校で2241人、▼中学校で1294人、▼高校で383人、▼特別支援学校で506人などと全国の公立学校で少なくとも4714人に上るということです。
Theo đó, số lượng giáo viên thiếu so với kế hoạch của các ủy ban giáo dục là ít nhất 4714 người trên toàn quốc tại các trường công lập, bao gồm: ▼2241 người ở trường tiểu học, ▼1294 người ở trường trung học cơ sở, ▼383 người ở trường trung học phổ thông, và ▼506 người ở trường hỗ trợ đặc biệt.
前の年の調査でも回答した34の教育委員会に限定して比較すると、不足は3125人となり1年で1。
Trước đây đã trả lời khảo sát của năm ngoái, khi so sánh giới hạn với 34 ủy ban giáo dục, sự thiếu hụt là 3125 người, tăng 1 năm.
2
倍に
増えています。
現場の教員からは「教員が未配置のため、ドミノ倒しのように病気休職者が出ている」といった声や、「欠員が出ないように教育委員会が責任をもって採用してほしい」などといった意見が寄せられたということで、教員をどう確保していくかが課題となっています。
Từ các giáo viên hiện trường có những ý kiến như Do giáo viên chưa được bố trí nên có nhiều người nghỉ ốm giống như hiệu ứng domino hay Ủy ban giáo dục cần có trách nhiệm tuyển dụng để không xảy ra tình trạng thiếu giáo viên, vì vậy làm thế nào để đảm bảo nguồn giáo viên là vấn đề cần giải quyết.
3年生で内定出す自治体も “優秀な学生を”
教員採用試験の前倒しが一部の自治体にとどまる一方、大学3年生の段階で受験機会を設ける動きが広がっていて、3年生のうちに内定まで出す自治体もあります。
Một số địa phương đưa ra quyết định nội bộ cho sinh viên năm ba: Trong khi việc tổ chức kỳ thi tuyển dụng giáo viên sớm hơn chỉ giới hạn ở một số địa phương, thì xu hướng tạo cơ hội thi tuyển cho sinh viên năm ba đang lan rộng, và có những địa phương còn đưa ra quyết định nội bộ cho sinh viên ngay trong năm ba.
NHKが各都道府県と政令市など68の教育委員会に調査したところ、今年度大学3年生の段階から試験の一部を受験できる自治体は全体の8割を超える58にのぼり、神奈川県や新潟県、高知県など6つの自治体では内定まで出しています。
NHK đã tiến hành khảo sát trên 68 ủy ban giáo dục bao gồm các tỉnh thành và thành phố được chỉ định, kết quả cho thấy có hơn 80% tổng số, tương đương 58 địa phương cho phép sinh viên năm 3 đại học tham dự một phần kỳ thi từ năm nay. Tại 6 địa phương như tỉnh Kanagawa, tỉnh Niigata, tỉnh Kochi, v.v., thậm chí đã có quyết định tuyển dụng.
これらの自治体では大学から推薦を得た上で、内定後、その自治体で教員になることが受験の際の条件となっていて、自治体側は優秀な学生をいち早く獲得できる一方、受験する側もメリットを感じています。
Trong các địa phương này, sau khi nhận được đề xuất từ trường đại học, điều kiện khi thi tuyển là sau khi được chấp nhận, người đó phải trở thành giáo viên tại địa phương đó. Phía địa phương có thể nhanh chóng thu hút được những sinh viên xuất sắc, trong khi phía người dự thi cũng cảm thấy có lợi ích.
内定者「受験生にとってはチャンス」
その1つ、横浜市では一昨年度から導入し、大学3年生に事実上の内定を出しています。
Ứng viên trúng tuyển: Đối với thí sinh, đây là cơ hội. Tại thành phố Yokohama, một trong những cơ hội đó đã được triển khai từ năm học trước, và sinh viên năm ba đại học được coi như đã có quyết định tuyển dụng chính thức.
今月から横浜市内の小学校で新人の教員として働き始めた藤田真帆さん(22)も大学3年生の時に導入されたばかりの採用試験を受験しました。
Fujita Maho 22 tuổi, người vừa bắt đầu làm việc như một giáo viên mới tại một trường tiểu học ở thành phố Yokohama từ tháng này, cũng đã tham gia kỳ thi tuyển dụng mới được giới thiệu khi cô ấy là sinh viên năm ba đại học.
横浜市では、通常の採用試験は7月に行われているため、その前の6月に行われる教育実習の影響を懸念したといいます。
Thành phố Yokohama lo ngại về ảnh hưởng của đợt thực tập sư phạm diễn ra vào tháng 6, trước kỳ thi tuyển dụng thông thường được tổ chức vào tháng 7.
実際、藤田さんが内定をもらったあと大学4年生の時に行った教育実習は、採用試験前日まで実習があったといいます。
Trên thực tế, kỳ thực tập sư phạm mà anh Fujita đã tham gia vào năm thứ tư đại học sau khi nhận được thông báo trúng tuyển đã diễn ra cho đến ngày trước kỳ thi tuyển dụng.
藤田さんはこの時に受験していれば、採用試験の準備が十分にできないだけでなく、教育実習自体にも専念できなかったかもしれないと振り返ります。
Nếu anh Fujita đã tham dự kỳ thi vào thời điểm này, anh ấy nhìn lại và nhận thấy rằng có thể không chỉ không thể chuẩn bị đầy đủ cho kỳ thi tuyển dụng mà còn không thể tập trung vào thực tập sư phạm.
藤田さんは4年生の時の空いた時間を活用して、フリースクールに通う子どもの支援活動にも参加したということで、実際に働く意識を持ちながら学生生活を過ごせたといいます。
Anh Fujita đã tận dụng thời gian rảnh khi là sinh viên năm thứ tư để tham gia hoạt động hỗ trợ cho trẻ em theo học tại trường tự do, và anh ấy cho biết đã có thể trải qua cuộc sống sinh viên với ý thức làm việc thực tế.
藤田さん「試験に合格したからこそ、その後の大学の学びでは1年後にこういうことをしなければいけないんだという実感を持つことができた。
Fujita: Chính vì đã vượt qua kỳ thi mà trong quá trình học đại học sau đó, tôi đã có thể cảm nhận được rằng mình phải làm những điều như thế này sau một năm.
こうした
採用形態は
受験生にとっては
チャンスが
増えるうえ、
試験を
行う自治体に
目を
向けるきっかけに
なると
思う」
1次試験 5月前倒しの自治体 準備急ぐ
国の要請に応じて今年度、教員採用試験の1次試験を5月に前倒しして行う自治体では準備を急いでいます。
Các hình thức tuyển dụng như vậy không chỉ mang lại nhiều cơ hội hơn cho thí sinh mà còn tạo cơ hội để họ chú ý đến các địa phương tổ chức kỳ thi. Các địa phương đã đẩy nhanh chuẩn bị cho kỳ thi tuyển giáo viên vòng 1 được tổ chức vào tháng 5 theo yêu cầu của chính phủ trong năm nay.
このうち山口県は、これまでより2か月ほど早め全国で最も早い5月10日に行うことにしていて、15日も午前中から職員が出願書類に記入漏れがないかなどを確認していました。
Trong đó, tỉnh Yamaguchi đã quyết định tiến hành vào ngày 10 tháng 5, sớm hơn khoảng 2 tháng so với trước đây và là sớm nhất trên toàn quốc, và vào ngày 15, các nhân viên đã kiểm tra xem có thiếu sót nào trong hồ sơ đăng ký vào buổi sáng hay không.
県教育委員会によりますと、昨年度の教員採用試験の志願者数は1032人と過去最少となり、10年前と比べて3分2近くに減っています。
Theo ủy ban giáo dục tỉnh, số lượng ứng viên cho kỳ thi tuyển dụng giáo viên năm ngoái là 1032 người, mức thấp nhất từ trước đến nay và giảm gần 2/3 so với 10 năm trước.
このため、山口県では去年の夏、試験を5月に前倒しすることを決めて準備を進めてきたほか、今年度はさらに大学3年生が1次試験を受けられるようにしました。
Vì vậy, tỉnh Yamaguchi đã quyết định đẩy kỳ thi lên tháng 5 vào mùa hè năm ngoái và đã tiến hành chuẩn bị, ngoài ra trong năm nay, sinh viên năm 3 đại học cũng có thể tham gia kỳ thi vòng 1.
山口県教育庁の安武宏典教職員課長は「教育の質を担保するために志願者を確保することは喫緊の課題だと認識している。
Sở trưởng Sở Giáo dục Yamaguchi, ông Yasushi Yasutake cho biết: Chúng tôi nhận thức được rằng việc đảm bảo người ứng tuyển để đảm bảo chất lượng giáo dục là một vấn đề cấp bách.
5
月への
早期化の
効果は
分析できていないが、
何もしないよりは
実施することで
成果が
得られることに
期待したい」と
話しています。
Việc phân tích hiệu quả của việc đẩy sớm lên tháng 5 chưa được thực hiện, nhưng ông hy vọng rằng việc thực hiện sẽ mang lại kết quả hơn là không làm gì cả.