見頃を
迎えた
全国の
桜の
映像を
お届けします。
Chúng tôi sẽ gửi đến bạn hình ảnh hoa anh đào trên toàn quốc đang vào mùa nở rộ.
福島 三春町の「滝桜」が満開【4月14日撮影】
福島県三春町の「滝桜」は、樹齢1000年を超えるとされる高さ13メートルの「ベニシダレザクラ」の巨木で、国の天然記念物に指定されています。
Cây hoa anh đào Takizakura ở Miharu, tỉnh Fukushima đang nở rộ [Chụp ngày 14 tháng 4]. Takizakura ở thị trấn Miharu, tỉnh Fukushima là một cây hoa anh đào rủ đỏ khổng lồ cao 13 mét, được cho là hơn 1000 năm tuổi và đã được chỉ định là di tích tự nhiên quốc gia.
垂れ下がった枝に花が咲くようすが滝のように見えることから「滝桜」と呼ばれていて、福島を代表するサクラの1つとして知られています。
Các cành cây rủ xuống nở hoa trông giống như thác nước nên được gọi là Taki-zakura và được biết đến như một trong những cây anh đào tiêu biểu của Fukushima.
桜の開花状況【4月16日】
≪≪全国各地の桜≫≫
【東北地方】
宮城 白石川沿いの桜並木 ”一目千本桜“【4月14日撮影】
宮城県大河原町から柴田町を流れる白石川沿いに「一目千本桜」として知られるおよそ1200本、8キロにわたって続く桜並木が見ごろを迎え、上空からは川沿いが淡いピンク色で彩られる、この時期ならではの景色が見られました。
Tình hình nở hoa của hoa anh đào [ngày 16 tháng 4] <<Hoa anh đào trên toàn quốc>> [Khu vực Tohoku] Miyagi Dãy anh đào dọc theo sông Shiroishi Ichimoku Senbonzakura [Chụp ngày 14 tháng 4] Dọc theo sông Shiroishi chảy từ thị trấn Ogawara đến thị trấn Shibata, tỉnh Miyagi, hàng cây anh đào kéo dài khoảng 8 km với khoảng 1200 cây được biết đến với tên gọi Ichimoku Senbonzakura đã đến thời điểm nở rộ, từ trên không có thể thấy cảnh sắc dọc theo dòng sông được nhuộm màu hồng nhạt, đây là cảnh quan đặc trưng của thời điểm này trong năm.
福島 富岡町 夜の森地区 約420本並ぶ桜の名所【4月10日撮影】
桜の名所として知られる福島県富岡町の夜の森地区は、全長2。
Khu vực Yonomori, thị trấn Tomioka, tỉnh Fukushima - Nơi có khoảng 420 cây hoa anh đào nổi tiếng [Chụp ngày 10 tháng 4] Khu vực Yonomori của thị trấn Tomioka, tỉnh Fukushima được biết đến là một địa điểm nổi tiếng với hoa anh đào, có chiều dài 2
2
キロの
通り沿いに、
樹齢80
年を
超えるソメイヨシノ
などおよそ420
本が
並ぶ
桜の
名所となっています。
Dọc theo con đường dài 2 km, có khoảng 420 cây hoa anh đào, bao gồm cả giống Somei Yoshino hơn 80 năm tuổi, tạo nên một địa điểm nổi tiếng ngắm hoa anh đào.
今週、あたたかさで
一気に開花が
進み
満開を
迎えました。
Tuần này, hoa đã nở rộ nhờ vào sự ấm áp và đã đạt đến sự nở hoàn toàn.
東日本大震災と
原発事故後は
立ち入りが
制限されましたが、2
年前に
地区の
避難指示が
解除され
今は
全域で
桜並木を
楽しむことができます。
Sau trận động đất lớn ở phía Đông Nhật Bản và sự cố nhà máy điện hạt nhân, việc vào khu vực này đã bị hạn chế, nhưng sau khi lệnh sơ tán khu vực được dỡ bỏ cách đây 2 năm, giờ đây có thể thưởng thức hàng cây hoa anh đào trên toàn khu vực.
仙台 サクラ満開と発表 仙台管区気象台【4月10日撮影】
仙台管区気象台は10日、仙台市のサクラが満開になったと発表しました。
Trung tâm Khí tượng Sendai thông báo hoa anh đào ở thành phố Sendai đã nở rộ vào ngày 10 tháng 4 [hình chụp ngày 10 tháng 4].
平年より3日早く、去年より1日遅い満開となりました。
Năm nay hoa nở rộ sớm hơn 3 ngày so với trung bình hàng năm, nhưng muộn hơn 1 ngày so với năm ngoái.
【関東甲信越地方】
長野 光林寺 境内の桜見頃に【4月12日撮影】
長野市の光林寺には樹齢300年を超えるといわれているシダレヒガンを含め、あわせて5本の桜が境内に植えられています。
【Khu vực Kanto Koshinetsu】Chùa Kōrinji ở Nagano, mùa hoa anh đào trong khuôn viên đang đẹp 【Chụp ngày 12 tháng 4】Tại chùa Kōrinji ở thành phố Nagano, có tổng cộng 5 cây hoa anh đào được trồng trong khuôn viên, bao gồm cả cây Shidare Higan được cho là đã hơn 300 năm tuổi.
ことしは4月上旬ごろから咲き始めて、12日に見頃を迎えています。
Từ đầu tháng 4 năm nay, hoa đã bắt đầu nở và đến ngày 12 thì đạt đến thời điểm đẹp nhất.
新潟 満開の桜 花見客でにぎわう【4月12日撮影】
神奈川 鎌倉 鶴岡八幡宮の桜並木【4月8日撮影】
神奈川県鎌倉市の鶴岡八幡宮の参道「段葛」で、桜並木が見頃を迎えています。
Tại Niigata, hoa anh đào nở rộ, đông đúc người đến ngắm hoa [Chụp ngày 12 tháng 4] Hàng cây hoa anh đào tại Đền Tsurugaoka Hachimangu, Kamakura, Kanagawa [Chụp ngày 8 tháng 4] Con đường dẫn đến Đền Tsurugaoka Hachimangu ở thành phố Kamakura, tỉnh Kanagawa, hàng cây hoa anh đào đang vào thời điểm đẹp nhất.
鶴岡八幡宮の「
段葛」は、
鎌倉幕府を
開いた
源頼朝が
妻の
北条政子の
安産を
祈願して
造らせたとされる
参道です。
Đoạn đường Dankazura của đền Tsurugaoka Hachimangu được cho là con đường dẫn tới đền mà Minamoto no Yoritomo, người đã thành lập Mạc phủ Kamakura, đã xây dựng để cầu nguyện cho sự sinh nở an toàn của vợ mình, Hojo Masako.
長さは500
メートルほどで、
両脇に170
本あまりのソメイヨシノが
植えられています。
Chiều dài khoảng 500 mét, hai bên đường có trồng hơn 170 cây hoa anh đào Somei Yoshino.
埼玉 幸手 桜と菜の花が同時に見頃【4月5日撮影】
埼玉県の桜の名所として知られる幸手市の県営権現堂公園で、桜と菜の花が同時に見頃を迎え、多くの人でにぎわっています。
Tại Công viên Gongendo do tỉnh quản lý ở thành phố Satte, tỉnh Saitama, được biết đến là địa điểm nổi tiếng về hoa anh đào, hoa anh đào và hoa cải đang vào thời điểm đẹp nhất cùng lúc, thu hút đông đảo người đến thăm.
公園には、
川沿いの
堤防に
およそ1
キロにわたって1000
本ほどのソメイヨシノが
植えられ、
また周辺にはおよそ2。
Công viên có khoảng 1000 cây anh đào Somei Yoshino được trồng dọc theo bờ đê dài khoảng 1 km dọc theo sông, và xung quanh có khoảng 2...
4ヘクタールの
敷地に
菜の花も
植えられています。
Trên khu đất rộng 4 hecta cũng được trồng hoa cải dầu.
栃木 足利 都内より1週間遅れで満開【4月5日撮影】
栃木県足利市の観光植物園ではソメイヨシノやシダレザクラなど10種類のサクラ、およそ100本が植えられていて、この時期はチューリップなど色とりどりの春の花とともに見頃を迎えます。
Vườn thực vật du lịch tại thành phố Ashikaga, tỉnh Tochigi đã nở rộ muộn hơn 1 tuần so với Tokyo [Chụp ngày 5 tháng 4]. Tại đây có khoảng 100 cây hoa anh đào thuộc 10 loại khác nhau, bao gồm Someiyoshino và Shidarezakura, và vào thời điểm này, hoa tulip cùng các loài hoa mùa xuân đa sắc khác cũng đang vào mùa nở rộ.
東京 千鳥ヶ淵のソメイヨシノ 230本が満開【4月1日撮影】
千代田区の千鳥ヶ淵では、皇居のお堀の近くに植えられているソメイヨシノ、およそ230本が満開となっています。
Vào ngày 1 tháng 4, 230 cây hoa anh đào Somei Yoshino ở Chidorigafuchi, Tokyo đã nở rộ. Tại Chidorigafuchi, quận Chiyoda, khoảng 230 cây hoa anh đào Somei Yoshino được trồng gần hào của Hoàng cung đã nở rộ.
1
日東京の
都心は
雨が
降り、
正午の
気温は5。
Ngày 1, trung tâm Tokyo có mưa, nhiệt độ vào buổi trưa là 5 độ.
1
度と
真冬並みの
寒さとなりましたが、
千鳥ヶ
淵には、
家族連れや
外国人観光客が
多く
訪れ、
写真を
撮るなどして
楽しんでいました。
Nhiệt độ đã giảm xuống mức lạnh như giữa mùa đông, nhưng nhiều gia đình và du khách nước ngoài đã đến thăm Chidorigafuchi, tận hưởng bằng cách chụp ảnh và tham quan.
東京 目黒川沿いの桜並木【3月30日撮影】
桜の名所としてしられる東京 目黒区の目黒川沿いで「桜まつり」が開かれ、多くの人でにぎわいました。
Dọc theo sông Meguro ở Tokyo, hàng cây hoa anh đào [chụp ngày 30 tháng 3] Dọc theo sông Meguro ở quận Meguro, Tokyo, nơi nổi tiếng là địa điểm ngắm hoa anh đào, Lễ hội hoa anh đào đã được tổ chức và thu hút đông đảo người đến tham gia.
目黒川沿いには、800
本の
桜が
植えられています。
Dọc theo sông Meguro có 800 cây hoa anh đào được trồng.
東京 上野公園 新宿御苑の桜を上空からの映像で【3月30日撮影】
花見の名所として知られる東京 台東区の上野公園では、桜並木や不忍池の遊歩道に植えられた桜が見ごろを迎えていました。
Hình ảnh từ trên không của hoa anh đào tại Công viên Ueno và Vườn Shinjuku Gyoen ở Tokyo [Quay ngày 30 tháng 3] Tại Công viên Ueno ở quận Taito, Tokyo, nổi tiếng là địa điểm ngắm hoa, hàng cây hoa anh đào và hoa anh đào trồng dọc theo lối đi bộ quanh ao Shinobazu đã đến thời kỳ nở rộ.
園内の
広場では、
桜の
木の下で
シートを
広げて
お弁当を
食べながら
花見をする
人でにぎわっていました。
Dưới tán cây hoa anh đào trong quảng trường của công viên, mọi người trải tấm bạt ra và thưởng thức bữa trưa trong khi ngắm hoa, tạo nên một khung cảnh nhộn nhịp.
東京 新宿区の新宿御苑では園内の桜が咲きそろい、訪れた人は散策しながら花見を楽しんでいました。
Tại Shinjuku Gyoen ở quận Shinjuku, Tokyo, hoa anh đào trong công viên đã nở rộ, và những người đến thăm đã tận hưởng việc ngắm hoa trong khi đi dạo.
【東海北陸地方】
富山 松川沿いの桜並木【4月7日,9日撮影】
富山市中心部を流れる松川沿いの桜並木は、「日本さくら名所100選」にも選ばれていて、毎年大勢の観光客が訪れます。
【Khu vực Tokai Hokuriku】Hàng cây hoa anh đào dọc theo sông Matsukawa ở Toyama【Chụp ngày 7 và 9 tháng 4】Hàng cây hoa anh đào dọc theo sông Matsukawa chảy qua trung tâm thành phố Toyama đã được chọn vào 100 địa điểm hoa anh đào nổi tiếng của Nhật Bản và hàng năm thu hút đông đảo du khách đến thăm.
ほとんどが戦後に植えられたソメイヨシノで樹齢はおよそ70年、古いものでは大正2年に植えられた100年を越える老木もあります。
Hầu hết là cây hoa anh đào Somei-Yoshino được trồng sau chiến tranh, có tuổi thọ khoảng 70 năm, và có những cây cổ thụ hơn 100 năm tuổi được trồng từ năm Đại Chính thứ 2.
ことし富山市では4月6日に桜が満開となり、10日は少しずつ花が散り始めところどころ、緑色の若葉が生えてきています。
Năm nay tại thành phố Toyama, hoa anh đào đã nở rộ vào ngày 6 tháng 4, và đến ngày 10 thì hoa bắt đầu rụng từng chút một, ở vài nơi những chiếc lá non màu xanh lục đã bắt đầu mọc ra.
岐阜 本巣 日本三大桜の一つ「淡墨桜」【4月9日撮影】
岐阜県本巣市にある国の天然記念物で日本三大桜の一つ「淡墨桜」が例年より1週間ほど遅れて見ごろを迎え、訪れた人たちを楽しませています。
Cây hoa anh đào Usuzumi Sakura, một trong ba cây hoa anh đào lớn nhất Nhật Bản, là di tích tự nhiên quốc gia tại thành phố Motosu, tỉnh Gifu, đang vào mùa nở hoa, muộn hơn khoảng một tuần so với mọi năm, và đang làm say lòng du khách. Chụp ngày 9 tháng 4
本巣市に
ある「
根尾谷淡墨桜」は
高さが17
メートル、
枝が
最も広がったところでは
幅が24メートルに
なるエドヒガンザクラで、
樹齢は1500
年以上とされ、
国の
天然記念物に
指定されています。
Cây hoa anh đào Neodani Usuzumi Zakura ở thành phố Motosu là một cây anh đào Edohigan cao 17 mét, với tán cây rộng nhất đạt 24 mét, được cho là đã hơn 1500 năm tuổi và được chỉ định là di tích tự nhiên quốc gia.
散り
際の
花びらが
淡い墨色を
帯びたように
見えることから
その名がついたとされ、
山梨県の「
山高神代桜」、
福島県の「
三春滝桜」とともに
日本三大桜の
一つに
選ばれています。
Người ta cho rằng loài hoa này được đặt tên vì cánh hoa khi rụng có vẻ như mang màu mực nhạt, và nó được chọn là một trong ba cây hoa anh đào lớn nhất Nhật Bản cùng với Yamataka Jindai Zakura ở tỉnh Yamanashi và Miharu Takizakura ở tỉnh Fukushima.
福井 若狭町 常神半島の山桜 見頃【4月9日撮影】
福井県若狭町の常神半島では、山の斜面を淡いピンク色に彩る山桜が見頃を迎えています。
Hoa anh đào núi trên bán đảo Tsunegami, thị trấn Wakasa, tỉnh Fukui đang vào mùa nở rộ [Chụp ngày 9 tháng 4] Trên bán đảo Tsunegami thuộc thị trấn Wakasa, tỉnh Fukui, hoa anh đào núi đang vào mùa nở rộ, tô điểm cho sườn núi bằng màu hồng nhạt.
若狭町の
常神半島に
ある神子地区では、
山の
斜面に
およそ1
キロにわたって
山桜が
群生しています。
Trên bán đảo Tsunegami ở thị trấn Wakasa, khu vực Miko có rừng hoa anh đào núi trải dài khoảng 1 km trên sườn núi.
石川 小松 木場潟公園 桜と新幹線 同時に楽しめる【4月6日撮影】
石川県小松市の木場潟公園には、1700本のソメイヨシノが湖を囲うように植えられていています。
Công viên Kiba-gata ở Komatsu, Ishikawa Thưởng thức hoa anh đào và tàu Shinkansen cùng lúc [Chụp ngày 6 tháng 4] Tại Công viên Kiba-gata ở thành phố Komatsu, tỉnh Ishikawa, 1700 cây hoa anh đào Somei Yoshino được trồng bao quanh hồ.
園内には
北陸新幹線の
延伸にあわせて
建てられた
展望デッキが
設けられていて、
水辺に
広がる桜を
一望できるほか、
桜と
新幹線を
同時に楽しむことができるようになりました。
Trong công viên, một đài quan sát đã được xây dựng cùng với việc mở rộng tuyến Hokuriku Shinkansen, cho phép bạn có thể ngắm nhìn toàn cảnh hoa anh đào trải dài bên mặt nước và đồng thời thưởng thức hoa anh đào cùng với tàu Shinkansen.
三重 伊勢 伊勢神宮近くの川沿いの桜が見頃【4月3日撮影】
三重県伊勢市の伊勢神宮近くの川沿いの桜が見頃を迎え、訪れた人たちを楽しませています。
Cây hoa anh đào dọc theo bờ sông gần đền Ise ở Ise, Mie đang vào mùa hoa nở rộ [Chụp ngày 3 tháng 4] Cây hoa anh đào dọc theo bờ sông gần đền Ise ở thành phố Ise, tỉnh Mie đang vào mùa hoa nở rộ, làm vui lòng những người đến thăm.
伊勢神宮の
内宮近くを
流れる五十鈴川の
川岸や
その周辺には
およそ500
本のソメイヨシノ
などが
植えられています。
Gần bờ sông Isuzu chảy qua gần Naiku của đền Ise Jingu, khoảng 500 cây hoa anh đào Somei Yoshino được trồng.
静岡 浜松城公園【4月3日撮影】
愛知 豊田 樹齢約300年のしだれ桜【3月31日撮影】
愛知県豊田市の行福寺の境内には、樹齢約300年といわれる2本のしだれ桜が植えられていて、3月31日に満開になりました。
Công viên lâu đài Hamamatsu, Shizuoka [Chụp ngày 3 tháng 4] Cây anh đào rủ khoảng 300 năm tuổi ở Toyota, Aichi [Chụp ngày 31 tháng 3] Trong khuôn viên chùa Gyofukuji ở thành phố Toyota, tỉnh Aichi, có hai cây anh đào rủ được cho là khoảng 300 năm tuổi đã nở rộ vào ngày 31 tháng 3.
参道に
垂れ下がる枝に
小さなかれんな
花を
咲かせています。
Các nhánh cây rủ xuống trên con đường thờ cúng nở ra những bông hoa nhỏ xinh xắn.
【近畿地方】
京都 平野神社「桜花祭」平安装束の行列【4月10日撮影】
およそ400本の桜があり、桜の名所として知られる京都市北区の平野神社では、毎年4月10日に「桜花祭」を行っています。
【Khu vực Kinki】Đền Hirano ở Kyoto tổ chức Lễ hội Hoa Anh Đào với đoàn diễu hành trong trang phục thời Heian【Quay ngày 10 tháng 4】Tại Đền Hirano ở quận Kita, thành phố Kyoto, nơi được biết đến là một điểm ngắm hoa anh đào với khoảng 400 cây anh đào, hàng năm vào ngày 10 tháng 4 đều tổ chức Lễ hội Hoa Anh Đào.
10
日は
神事が
行われたあと、
平安時代の
装束などに
身を
包んだ
およそ200
人が
神社周辺を
練り歩き、
地域の
人たちが
沿道に
出て
祭りを
楽しんでいました。
Vào ngày 10, sau khi nghi lễ thần thánh được tổ chức, khoảng 200 người mặc trang phục thời Heian đã diễu hành quanh khu vực đền thờ, và người dân địa phương đã ra đường để thưởng thức lễ hội.
奈良 高取町 壷阪寺の “桜大仏”【4月7日撮影】
奈良県高取町の壷阪寺では、境内にあるソメイヨシノやオオシマザクラなどおよそ300本の桜が見頃を迎えています。
Chùa Tsubosaka ở thị trấn Takatori, Nara Đại Phật hoa anh đào [Chụp ngày 7 tháng 4] Tại chùa Tsubosaka ở thị trấn Takatori, tỉnh Nara, khoảng 300 cây hoa anh đào như Someiyoshino và Ooshimazakura trong khuôn viên đang vào mùa nở rộ.
寺に
ある“
壷阪大仏”と
呼ばれる
高さおよそ10
メートルの「
大釈迦如来石像」は、
周囲にある
桜が
咲き誇ると
桜の
衣をまとっているように
見えることから「
桜大仏」の
名で
親しまれています。
Tượng Đại Phật Tsukahara cao khoảng 10 mét được gọi là Đại Thích Ca Như Lai Thạch Tượng tại chùa, được yêu thích với tên gọi Đại Phật Hoa Anh Đào vì khi hoa anh đào xung quanh nở rộ, trông như thể được khoác lên mình chiếc áo hoa anh đào.
大津 「琵琶湖疏水」 の桜並木【4月6日・7日撮影】
大津市の桜の名所、びわ湖と京都を結ぶ水路、「琵琶湖疏水」ではソメイヨシノと山桜が満開となり、多くの観光客でにぎわっています。
Hàng cây hoa anh đào dọc theo Kênh Biwa ở Otsu [Chụp ngày 6 và 7 tháng 4] Địa điểm nổi tiếng với hoa anh đào ở thành phố Otsu, kênh nối Biwa và Kyoto, Kênh Biwa hiện đang rực rỡ với hoa anh đào Someiyoshino và hoa anh đào núi nở rộ, thu hút đông đảo du khách.
3
月27
日からは
観光船の
春の
運航も
始まり、
両岸に
植えられた
桜並木を
見上げながら
遊覧を
楽しむことができます。
Từ ngày 27 tháng 3, các chuyến tàu du lịch mùa xuân cũng bắt đầu hoạt động, du khách có thể thưởng thức chuyến tham quan trong khi ngắm nhìn hàng cây hoa anh đào được trồng hai bên bờ.
午後6
時に
なるとライトが
点灯され、
夜景の
中に
琵琶湖疏水の
水路と
桜並木が
浮かび上がり、
幻想的な
風景が
広がります。
Vào lúc 6 giờ chiều, đèn được bật sáng, con kênh của Biwako Sosui và hàng cây hoa anh đào nổi bật lên trong cảnh đêm, tạo nên một khung cảnh huyền ảo.
神戸 阪神・淡路大震災 “希望の桜”【4月6日撮影】
神戸市須磨区で阪神・淡路大震災の直後から今もプレハブで営業を続けている美容室の傍では、29年間、復興を見守ってきた1本の桜がことしも花を咲かせました。
Cây hoa anh đào Hy vọng ở Kobe - Động đất lớn Hanshin-Awaji [Chụp ngày 6 tháng 4] Tại quận Suma, thành phố Kobe, gần một tiệm làm tóc đã tiếp tục hoạt động trong một tòa nhà tạm từ ngay sau trận động đất lớn Hanshin-Awaji, một cây hoa anh đào đã theo dõi sự phục hồi suốt 29 năm và năm nay cũng đã nở hoa.
大阪 万博に合わせて植樹された2025本の桜【4月5日撮影】
大阪・関西万博の開幕に合わせて世界各国からの来場者を桜で出迎えようと植樹された2025本の桜が見頃を迎えています。
2,025 cây hoa anh đào được trồng để chào đón khách tham quan từ khắp nơi trên thế giới nhân dịp khai mạc Triển lãm Osaka Kansai đang vào mùa nở rộ.
この桜は、
大阪府・
市の
万博推進局などが
植樹を
呼びかけたもので、
一般の
人からの
寄付や
民間企業の
協力によって2025
本が
植えられました。
Cây hoa anh đào này được trồng theo lời kêu gọi của Cục xúc tiến triển lãm Osaka và thành phố, với 2025 cây được trồng nhờ sự đóng góp của người dân và sự hợp tác của các doanh nghiệp tư nhân.
令和2
年から
植樹が
始まり、
大阪府内の
公園や
河川敷など147
か所に
植えられた
桜が
各地で
花を
咲かせ
見頃を
迎えています。
Từ năm 2020, việc trồng cây đã bắt đầu, và hoa anh đào được trồng tại 147 địa điểm như công viên và bờ sông ở Osaka đang nở hoa và vào thời điểm đẹp nhất.
植樹された
桜の
多くは「ジンダイアケボノ」という
品種で、
病気にかかりにくいことから
選ばれました。
Nhiều cây hoa anh đào được trồng thuộc giống Jindai Akebono, được chọn vì ít bị bệnh.
大阪 造幣局の「桜の通り抜け」 142品種340本の桜【4月5日撮影】
桜の名所として知られる大阪の造幣局の「桜の通り抜け」が5日から始まり、訪れた人たちは春の日ざしの中、桜を楽しんでいました。
Ngắm hoa anh đào tại Con đường hoa anh đào của Sở đúc tiền Osaka với 142 giống và 340 cây hoa anh đào [Chụp ngày 5 tháng 4] Con đường hoa anh đào tại Sở đúc tiền Osaka, được biết đến như một địa điểm nổi tiếng để ngắm hoa anh đào, đã bắt đầu từ ngày 5, và những người đến thăm đã tận hưởng hoa anh đào dưới ánh nắng mùa xuân.
入場には
事前の
申し込みが
必要で、ことしは
今月11
日までの
期間中に30
万人余りが
訪れると
見込まれています。
Để vào cửa, cần phải đăng ký trước và dự kiến sẽ có hơn 300.000 người đến thăm trong khoảng thời gian đến ngày 11 tháng này.
奈良 明日香村 石舞台古墳の周囲の桜が見頃【4月2日撮影】
奈良県明日香村にある国の特別史跡の石舞台古墳で周囲に植えられた桜が見頃を迎え、多くの人たちが春の景色を楽しんでいました。
Các cây hoa anh đào trồng xung quanh lăng mộ đá Ishibutai, một di tích lịch sử đặc biệt của quốc gia ở làng Asuka, tỉnh Nara, đã đến thời điểm nở rộ. Nhiều người đã đến thưởng thức cảnh sắc mùa xuân tại đây. Chụp ngày 2 tháng 4
奈良県明日香村の
観光名所の1つで
飛鳥時代の
権力者、
蘇我馬子の
墓という
説もある
石舞台古墳の
周りには、
およそ50
本のソメイヨシノが
植えられています。
Quanh mộ đá Ishibutai, một trong những điểm du lịch nổi tiếng ở làng Asuka, tỉnh Nara, nơi được cho là lăng mộ của Soga no Umako, một nhân vật quyền lực thời kỳ Asuka, có khoảng 50 cây hoa anh đào Somei Yoshino được trồng.
和歌山 和歌山城公園【3月30日撮影】
【中国地方】
島根 美郷町 樹齢およそ130年のしだれ桜【4月8日撮影】
島根県美郷町で、樹齢およそ130年の「前川桜」と呼ばれるしだれ桜が満開となり、見頃を迎えています。
Công viên lâu đài Wakayama, Wakayama [Chụp ngày 30 tháng 3] [Khu vực Chugoku] Thị trấn Misato, tỉnh Shimane Cây hoa anh đào rủ khoảng 130 năm tuổi [Chụp ngày 8 tháng 4] Ở thị trấn Misato, tỉnh Shimane, cây hoa anh đào rủ được gọi là Mae-kawa Sakura khoảng 130 năm tuổi đã nở rộ và đang vào thời điểm đẹp nhất.
「
前川桜」は、
美郷町九日市の「
旧前川家住宅」の
庭にある
樹齢およそ130
年、
高さ15
メートルほどのしだれ
桜です。
Cây Maekawa Sakura là cây hoa anh đào rủ có tuổi đời khoảng 130 năm và cao khoảng 15 mét, nằm trong khu vườn của ngôi nhà cũ Maekawa ở Kunikai, thị trấn Misato.
岡山市内【4月7日撮影】
岡山 真庭 樹齢1000年と伝わる「醍醐桜」【4月4日撮影】
樹齢が1000年と伝わる巨大な一本桜、岡山県真庭市の「醍醐桜」が4日、満開となり、訪れた人たちを楽しませています。
Thành phố Okayama [Chụp ngày 7 tháng 4] Okayama Maniwa Cây anh đào Daigo Sakura được cho là có tuổi đời 1000 năm [Chụp ngày 4 tháng 4] Cây anh đào khổng lồ đơn độc được cho là có tuổi đời 1000 năm, Daigo Sakura ở thành phố Maniwa, tỉnh Okayama đã nở rộ vào ngày 4, mang lại niềm vui cho những người đến thăm.
「醍醐桜」は、高さが18メートル、幹周りは9メートルほどあり、鎌倉時代に後醍醐天皇が隠岐島に流される途中に立ち寄り、その美しさをたたえたことが名前の由来とされています。
Cây anh đào Daigo cao 18 mét, chu vi thân cây khoảng 9 mét, được cho là có tên gọi bắt nguồn từ thời kỳ Kamakura khi Hoàng đế Go-Daigo dừng chân trên đường đi lưu đày đến đảo Oki và ca ngợi vẻ đẹp của nó.
山口 長門 温泉街のソメイヨシノ満開【4月4日撮影】
山口県長門市の長門湯本温泉では、中心を流れる音信川の遊歩道に沿ってソメイヨシノが満開の花を咲かせていて、温泉街に春の彩りを添えています。
Hoa anh đào Somei Yoshino nở rộ tại khu suối nước nóng Nagato Yumoto, thành phố Nagato, tỉnh Yamaguchi [chụp ngày 4 tháng 4]. Tại suối nước nóng Nagato Yumoto ở thành phố Nagato, tỉnh Yamaguchi, hoa anh đào Somei Yoshino nở rộ dọc theo con đường đi bộ ven sông Otoshi, tô điểm sắc xuân cho khu phố suối nước nóng.
広島 平和公園の桜 花見楽しむ人でにぎわう【3月31日撮影】
広島市中区の平和公園にある元安川沿いには、ソメイヨシノやヤマザクラなどおよそ300本の桜が植えられています。
Công viên Hòa bình Hiroshima nhộn nhịp với những người thưởng ngoạn hoa anh đào 【Chụp ngày 31 tháng 3】 Dọc theo sông Motoyasu trong Công viên Hòa bình ở quận Naka, thành phố Hiroshima, có khoảng 300 cây hoa anh đào như Somei Yoshino và Yamazakura được trồng.
桜並木の
下では
シートを
広げて
お弁当を
食べたり、
写真を
撮ったりして
春の
訪れを
楽しむ人の
姿が
見られました。
Dưới hàng cây hoa anh đào, người ta có thể thấy mọi người đang trải thảm ra ăn cơm hộp, chụp ảnh và tận hưởng sự xuất hiện của mùa xuân.
【四国地方】
徳島 那賀町 桜とこいのぼり【4月4日撮影】
徳島県那賀町の川に一足早く、合わせて60匹のこいのぼりが飾られ、訪れた人たちが見頃を迎えた桜との絶景を楽しんでいます。
[Vùng Shikoku] Tokushima Naka-machi Hoa anh đào và cờ cá chép [Quay ngày 4 tháng 4] Ở sông của Naka-machi, tỉnh Tokushima, 60 lá cờ cá chép đã được trang trí sớm, và những người đến thăm đang thưởng thức cảnh đẹp tuyệt vời của hoa anh đào đang vào mùa nở rộ.
那賀町の「
道の
駅もみじ
川温泉」は、
林業に
携わる若者たちと
協力して、
毎年、
周辺の
桜が
見頃を
迎える時期にこいのぼりを
飾っています。
Trạm dừng chân Michi-no-Eki Momijigawa Onsen ở thị trấn Naka hợp tác với những người trẻ làm việc trong ngành lâm nghiệp để treo cờ cá chép vào thời điểm hoa anh đào xung quanh nở rộ mỗi năm.
松山 城山公園 約500本の桜【4月3日撮影】
松山市の城山公園には、ソメイヨシノや陽春、陽光などの品種、およそ500本の桜の木が植えられています。
Công viên Shiroyama tại Matsuyama có khoảng 500 cây hoa anh đào [Chụp ngày 3 tháng 4] Tại công viên Shiroyama ở thành phố Matsuyama, có khoảng 500 cây hoa anh đào thuộc các giống như Somei Yoshino, Youharu, Youkou được trồng.
満開の
桜の
下では、
新たな
門出を
祝う人たちの
姿も
見られました。
Dưới những cây hoa anh đào nở rộ, cũng thấy hình ảnh những người đang chúc mừng một khởi đầu mới.
高知 仁淀川町ふれあい公園の桜並木【4月2日放送】
高松 国の特別名勝 栗林公園 幻想的な夜桜【3月28日撮影】
【九州地方】
大分 大野川沿いの桜並木【4月3日撮影】
宮崎 都城 観音池公園 約5000本の桜が見頃【4月2日撮影】
宮崎県都城市の観音池公園では、園内のおよそ5000本のソメイヨシノが見頃を迎え、花見を楽しむ大勢の人たちでにぎわっています。
Hàng cây hoa anh đào tại Công viên Fureai, thị trấn Niyodogawa, tỉnh Kochi [Phát sóng ngày 2 tháng 4] Takamatsu Công viên Ritsurin, một danh thắng đặc biệt của quốc gia, hoa anh đào ban đêm huyền ảo [Quay ngày 28 tháng 3] [Khu vực Kyushu] Hàng cây hoa anh đào dọc sông Oono, Oita [Quay ngày 3 tháng 4] Miyazaki Công viên Kannonike, Miyakonojo Khoảng 5000 cây hoa anh đào đang nở rộ [Quay ngày 2 tháng 4] Tại Công viên Kannonike ở thành phố Miyakonojo, tỉnh Miyazaki, khoảng 5000 cây hoa anh đào Someiyoshino đang nở rộ, thu hút đông đảo người dân đến thưởng hoa.
佐賀 徐福サイクルロード “桜のトンネル”楽しむ【4月2日撮影】
旧国鉄の線路に設けられた佐賀市の徐福サイクルロードでは、桜並木が満開となっています。
Đường xe đạp Từ Phúc ở Saga Đường hầm hoa anh đào thưởng thức [Chụp ngày 2 tháng 4] Tại đường xe đạp Từ Phúc ở thành phố Saga, được thiết lập trên tuyến đường sắt cũ của Quốc sắt, hàng cây hoa anh đào đang nở rộ.
およそ5
キロの
道の
両脇にはおよそ1200
本の
桜が
植えられていて、
大勢の
人たちが
満開となった
桜の
トンネルを
楽しんでいました。
Khoảng 1200 cây hoa anh đào được trồng dọc hai bên con đường dài khoảng 5 km, và rất nhiều người đã thưởng thức đường hầm hoa anh đào khi chúng nở rộ.
熊本 復旧作業が続く熊本城の桜 【4月1日撮影】
桜が見ごろを迎えた熊本市中央区の熊本城では、9年前の熊本地震からの復旧作業が続いています。
Công việc khôi phục vẫn tiếp tục tại Lâu đài Kumamoto, nơi hoa anh đào đang nở rộ 【Chụp ngày 1 tháng 4】 Tại Lâu đài Kumamoto ở quận Chuo, thành phố Kumamoto, công việc khôi phục từ trận động đất Kumamoto cách đây 9 năm vẫn đang tiếp tục.
現在、
立ち入りが
規制されている
区域にも
多くの
桜が
咲いています。
Hiện tại, có nhiều hoa anh đào nở rộ trong khu vực đang bị hạn chế ra vào.
特別に許可を得て撮影しました。
Đã nhận được sự cho phép đặc biệt để chụp ảnh.
長崎 島原 雲仙・普賢岳のふもとの公園で桜満開【3月31日撮影】
長崎県の雲仙・普賢岳のふもとにある島原市の「しまばら火張山花公園」では桜が満開となり、色鮮やかな菜の花とともに訪れた人たちを楽しませています。
Công viên hoa núi lửa Shimabara ở thành phố Shimabara, dưới chân núi Unzen-Fugendake ở tỉnh Nagasaki, đã nở rộ hoa anh đào và đang làm say lòng du khách cùng với sắc hoa cải rực rỡ. Chụp ngày 31 tháng 3
この公園は
雲仙・
普賢岳の
噴火災害の
後、
復興の
象徴として
整備された
公園で200
本のソメイヨシノが
満開となっています。
Công viên này được xây dựng như một biểu tượng của sự phục hồi sau thảm họa phun trào núi lửa Unzen và Fugendake, với 200 cây anh đào Somei Yoshino đang nở rộ.
また、
園内には
およそ1000
万本の
菜の花も
植えられていて、
こちらも
見ごろを
迎えています。
Khoảng 10 triệu cây hoa cải cũng được trồng trong công viên và hiện tại cũng đang vào mùa đẹp nhất.
福岡 北九州 小倉城周辺のソメイヨシノ【3月31日撮影】
福岡県北九州市小倉北区の小倉城周辺の勝山公園には、桜が300本ほど植えられていて、このうち、小倉城の天守閣前の広場などではソメイヨシノが満開となっています。
Xung quanh lâu đài Kokura ở Kitakyushu, Fukuoka [Chụp ngày 31 tháng 3] Công viên Katsuyama xung quanh lâu đài Kokura ở quận Kokurakita, thành phố Kitakyushu, tỉnh Fukuoka có khoảng 300 cây hoa anh đào được trồng, trong đó hoa anh đào Somei Yoshino đang nở rộ tại quảng trường trước tháp chính của lâu đài Kokura.
鹿児島 中種子町 早咲きのサクラ【3月1日撮影】
。
Kagoshima Nakatane Town Hoa anh đào nở sớm [Chụp ngày 1 tháng 3]