今月14
日、さいたま
市桜区で15
歳の
女子高校生が
殺害された
事件で、
逮捕された
容疑者は
事件の2
時間ほど
前から
周辺の
半径1
キロほどの
範囲を
歩き回っていたことが
捜査関係者への
取材で
分かりました。
On the 14th of this month, in the case of the murder of a 15-year-old female high school student in Sakura Ward, Saitama City, it was learned from interviews with investigators that the arrested suspect had been walking around within a 1-kilometer radius of the area about two hours before the incident.
警察は、
襲う相手を
探していた
可能性もあるとみて
詳しく
調べています。
The police are investigating in detail, considering the possibility that the suspect may have been looking for someone to attack.
今月14日、さいたま市桜区で高校1年の手柄玲奈さん(15)が刃物で刺されて殺害された事件では、谷内寛幸容疑者(24)が殺人の疑いで逮捕されました。
On the 14th of this month, in Sakura Ward, Saitama City, Rena Tegara, a first-year high school student 15, was stabbed and killed in an incident where Hiroyuki Taniuchi 24 was arrested on suspicion of murder.
調べに対し、黙秘しているということです。
It is said that they are remaining silent in response to the investigation.
これまでの調べで容疑者は現場近くにある会社の寮を、事件の2時間ほど前に出たことがわかっていますが、防犯カメラの映像をつなぎ合わせるなどした結果、外出後、周辺の半径1キロほどの範囲を歩き回っていたことが捜査関係者への取材で分かりました。
In the course of the investigation, it has been found that the suspect left the company dormitory near the scene about two hours before the incident. However, as a result of piecing together surveillance camera footage, it was learned through interviews with investigators that the suspect was walking around within a radius of about 1 kilometer in the surrounding area after going out.
高校生の後をつけたり、待ち伏せたりした様子はなかったということです。
There were no signs of following or ambushing the high school students.
高校生を認めた直後に事件に至っていて、襲う相手を探していた可能性もあるとみられています。
It is believed that the incident occurred immediately after recognizing the high school student, and there is a possibility that they were looking for a target to attack.
面識がない高校生を場当たり的に襲った疑いがあり、警察は詳しいいきさつを調べるとともに動機についても解明することにしています。
The police suspect that an unknown high school student was attacked indiscriminately and are investigating the details as well as trying to uncover the motive.