18
日夜、
長野県北部を
震源とする
地震が
起き、
長野県内で
最大震度5
弱の
揺れを
観測しました。
On the night of the 18th, an earthquake with its epicenter in the northern part of Nagano Prefecture occurred, and a maximum seismic intensity of lower 5 was observed in Nagano Prefecture.
気象庁は、
この地域を
含めて
過去に
内陸の
浅い場所で
起きた
大きな地震では、1
週間ほどの
間に
同じ程度の
地震が
続発したことも
あるとして
注意を
呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging caution, stating that in the past, large earthquakes that occurred in shallow inland areas, including this region, have been followed by earthquakes of similar magnitude within about a week.
18日夜8時すぎ、長野県北部を震源とする深さ13キロ、マグニチュード5。
Around 8 PM on the 18th, a magnitude 5 earthquake with a depth of 13 kilometers struck in the northern part of Nagano Prefecture.
1の
地震がありました。
There was an earthquake of magnitude 1.
この地震で、長野県の大町市と小川村、筑北村で最大震度5弱を観測したほか、関東から近畿にかけての広い範囲で震度4から震度1の揺れを観測しました。
In this earthquake, a maximum seismic intensity of lower 5 was observed in Omachi City, Ogawa Village, and Chikuhoku Village in Nagano Prefecture, and tremors ranging from intensity 4 to 1 were observed over a wide area from the Kanto to Kinki regions.
気象庁によりますと、長野県で震度5弱の揺れを観測したのは、去年元日の能登半島地震以来です。
According to the Japan Meteorological Agency, the observation of a seismic intensity of lower 5 in Nagano Prefecture is since the Noto Peninsula earthquake on New Years Day last year.
長野県北部では地震活動が活発になっていて、19日未明にはマグニチュード4。
In the northern part of Nagano Prefecture, seismic activity has become active, and in the early hours of the 19th, a magnitude 4...
1の
地震で
最大震度4の
揺れを
観測する
など、19
日午前4
時の
時点で
震度1
以上の
揺れを
観測した
地震は43
回にのぼっています。
As of 4 a.m. on the 19th, a total of 43 earthquakes with a seismic intensity of 1 or higher have been observed, including one earthquake with a maximum intensity of 4.
気象庁は、今回の地震で揺れが強かった地域では、落石や崖崩れなどが起こりやすくなっているおそれがあるとして注意を呼びかけています。
The Japan Meteorological Agency is urging caution in areas where the shaking was strong during this earthquake, as there is a risk of rockfalls and landslides.
また、この地域を含め過去に内陸の浅い場所で起きた大きな地震では、1週間ほどの間に同じ程度の地震が続発したことがあるため、今後1週間ほど最大震度5弱程度の地震に注意するとともに、さらに強い揺れをともなう地震が起きるおそれもあるとして注意を呼びかけています。
Additionally, in the past, large earthquakes that occurred in shallow inland areas, including this region, have been followed by earthquakes of similar magnitude within about a week. Therefore, caution is advised for earthquakes with a maximum intensity of around 5 lower in the next week, and there is also a warning for the possibility of even stronger earthquakes.
鉄道と高速道路 通常どおり
JR東日本によりますと長野県内の新幹線と在来線は、19日の始発から通常どおり運行しているということです。
Railways and Highways Operating Normally According to JR East, the Shinkansen and conventional lines in Nagano Prefecture have been operating normally since the first train on the 19th.
また、日本道路交通情報センターによりますと、長野県内の高速道路で地震による通行止めはありません。
According to the Japan Road Traffic Information Center, there are no road closures due to the earthquake on the expressways in Nagano Prefecture.
19日 おはよう日本 中継から
けが人や建物の被害の情報なし (18日午後11時)
警察や消防によりますと、震度5弱の揺れを観測した大町市、筑北村、小川村では、18日午後11時現在、けが人や建物の被害の情報は入っていないということです。
19th Ohayou Nippon Live Broadcast: No reports of injuries or building damage as of 11 PM on the 18th According to the police and fire department, as of 11 PM on the 18th, there have been no reports of injuries or building damage in Omachi City, Chikuhoku Village, and Ogawa Village, where a seismic intensity of lower 5 was observed.
また、県によりますとそのほかの自治体でもけが人など被害の情報は入っていないということです。
According to the prefecture, there is no information about injuries or damage in other municipalities as well.
大町市「けが人確認なし」
震度5弱の揺れを観測した長野県大町市では、18日午後10時ごろから市長と市の幹部などが対策会議を開きました。
Omachi City No injuries confirmed In Omachi City, Nagano Prefecture, where a seismic intensity of lower 5 was observed, the mayor and city officials held a countermeasure meeting from around 10 p.m. on the 18th.
このなかで、今のところけがをした人などは確認されていないものの、大町市の八坂地区で市道脇ののり面の石が崩れていると報告がありました。
At the moment, there have been no reports of injuries, but it has been reported that stones on the slope beside a city road in the Yasaka area of Omachi City have collapsed.
会議のあと牛越徹市長は「現時点で目立った被害はないが、19日朝までに再度情報を集約したい」と述べたうえで、市民に対し今後の地震に注意するよう呼びかけました。
After the meeting, Mayor Tetsu Ushikoshi stated, There is no noticeable damage at this point, but we want to gather information again by the morning of the 19th, and urged citizens to be cautious of future earthquakes.
専門家「比較的活動が活発な地域」
地震活動に詳しい東京大学の酒井慎一教授によりますと、今回の震源となった長野県北部は、比較的地震活動が活発な地域で、マグニチュード5クラスの地震が数年に1度くらいの頻度で起きているということです。
Expert: Relatively Active Region According to Professor Shinichi Sakai of the University of Tokyo, who is knowledgeable about seismic activity, the northern part of Nagano Prefecture, where the epicenter was located this time, is a relatively active seismic region, with magnitude 5 class earthquakes occurring approximately once every few years.
2014年にはマグニチュード6。
7の
地震で
長野市などで
震度6
弱の
揺れを
観測した
ほか、2018
年には、マグニチュード5。
In addition to observing a seismic intensity of lower 6 in Nagano City and other areas with a magnitude 7 earthquake, in 2018, a magnitude 5...
2の
地震が
起き、
長野県栄村で
震度5
強の
揺れを
観測しています。
An earthquake of magnitude 2 has occurred, and a seismic intensity of upper 5 has been observed in Sakae Village, Nagano Prefecture.
今回の地震について酒井教授は「震源が浅いので、局所的に大きい揺れを感じた可能性がある。
Regarding the recent earthquake, Professor Sakai stated, Since the epicenter is shallow, it is possible that strong shaking was felt locally.
がけ崩れや
水道管の
破裂の
おそれも
ある」と
述べ、
注意を
呼びかけています。
There is also a risk of landslides and water pipe bursts, it says, urging caution.
震源周辺に「糸魚川ー静岡構造線断層帯」
政府の地震調査委員会によりますと、今回の震源の周辺には国内で有数の規模の「糸魚川ー静岡構造線断層帯」があります。
According to the governments Earthquake Research Committee, there is the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line Fault Zone, one of the largest in the country, near the epicenter.
「糸魚川ー静岡構造線断層帯」は4つの区間に分かれていて、今回の震源の近くにあるのが北部の区間です。
The Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line Fault Zone is divided into four sections, and the one near the epicenter this time is the northern section.
2014年11月に起きたマグニチュード6。
Magnitude 6 that occurred in November 2014
7の
地震は
この区間に
ある「
神城断層」の
一部がずれ
動いたとみられ、
長野市などで
最大震度6
弱の
揺れを
観測し、
けが人が
相次いだ
ほか建物の
被害も
出ました。
It is believed that a part of the Kamishiro Fault in this section shifted during the magnitude 7 earthquake, and a maximum seismic intensity of lower 6 was observed in Nagano City and other areas, resulting in multiple injuries and damage to buildings.
「糸魚川ー静岡構造線断層帯」の北部の区間では今後30年以内にマグニチュード7クラスの地震が起きる切迫度が最も高い「Sランク」となっています。
In the northern section of the Itoigawa-Shizuoka Tectonic Line Fault Zone, the urgency of an earthquake of magnitude 7 class occurring within the next 30 years is rated as the highest S rank.
震度5弱の揺れを観測した自治体の職員は
【大町市役所の職員】
震度5弱の揺れを観測した長野県大町市の市役所の職員によりますと、大きな横揺れが数十秒続きましたが、棚からものが落ちるといったことはなかったということです。
According to an official from the Omachi City Hall, where a seismic intensity of lower 5 was observed, there was a strong horizontal shaking that lasted for several tens of seconds, but nothing fell from the shelves.
【筑北村役場の職員】
震度5弱を観測した筑北村役場の職員によりますとドーンと下から突き上げるような大きな揺れが数秒続いたものの棚からものが落ちるといったことはなかったということです。
[Chikuhoku Village Office Staff] According to the staff at the Chikuhoku Village Office, where a seismic intensity of lower 5 was observed, there was a large jolt that felt like it was pushing up from below for several seconds, but nothing fell from the shelves.
【小川村役場の職員】
震度5弱の揺れを観測した小川村の役場の職員によりますとドンと下から突き上げるような縦揺れが数秒ほどあったということです。
[Ogawa Village Office Staff] According to the staff at the Ogawa Village office, where a seismic intensity of lower 5 was observed, there was a vertical shaking that felt like a thrust from below for a few seconds.
棚から
物が
落ちたり
ガラスが
割れたりする
などの
被害はなく、
役場では
水道や
電気も
使えるということです。
There is no damage such as items falling from shelves or glass breaking, and water and electricity are available at the town hall.
震度4 NHK長野放送局では
震度4を観測した長野市にあるNHK長野放送局の地下1階では、ガタガタという小さい横揺れが数秒続きました。
Seismic intensity 4 At the NHK Nagano Broadcasting Station located in Nagano City, where a seismic intensity of 4 was observed, there was a small horizontal shaking, described as rattling, that lasted for a few seconds on the basement floor.
長野の震度5弱 能登半島地震以来
気象庁によりますと、長野県で震度5弱の揺れを観測したのは去年の元日に発生した能登半島地震以来です。
According to the Japan Meteorological Agency, the last time an intensity of lower 5 was observed in Nagano Prefecture was during the Noto Peninsula earthquake that occurred on New Years Day last year.
また、長野県北部を震源とする地震で震度5弱以上の揺れを観測したのは、2018年5月25日に起きたマグニチュード5。
Additionally, the earthquake originating in the northern part of Nagano Prefecture, where a seismic intensity of 5 lower or more was observed, occurred on May 25, 2018, with a magnitude of 5.
2の
地震以来で、
このときは、
最大震度5
強を
観測しています。
Since the earthquake of magnitude 2, a maximum seismic intensity of 5+ was observed at that time.
夜間の地震の注意点
気象庁によりますと、震度5弱程度の揺れでは、棚にある食器や本などが落ちたり、不安定な家具が倒れたりするおそれがあります。
注意 points for earthquakes at night According to the Japan Meteorological Agency, with a shaking intensity of around 5 lower, there is a risk of dishes and books on shelves falling and unstable furniture toppling over.
暗い時間帯で周囲の状況がわかりにくくなっています。
It is difficult to understand the surrounding situation in the dark hours.
再び、強い揺れに見舞われる可能性もあります。
There is also the possibility of being hit by strong shaking again.
無理に行動せず、片づけは明るくなってから行うなど、身の安全の確保を優先してください。
Instead of acting recklessly, prioritize your safety by waiting until it gets light to start cleaning up.
今夜はすぐに避難できるよう、枕元には移動するときに履くスリッパや靴、懐中電灯、非常用持ち出し袋などを置いて休むようにしてください。
Please make sure to rest with slippers or shoes to wear when moving, a flashlight, and an emergency grab bag by your bedside so you can evacuate quickly tonight.
また、寝ているときに強い揺れが起きても安全が確保できるよう、家具の転倒や重いものが落下しないか、倒れやすいものが出入り口や通路の近くにないか、確認してください。
Also, to ensure safety even if a strong tremor occurs while sleeping, please check that furniture will not topple over, heavy objects will not fall, and that unstable items are not near entrances or passageways.