東京 池袋で
高齢ドライバーの
車が
暴走し、
母親と
幼い子どもが
死亡した
事故から6
年となる19
日、
遺族が
事故現場を
訪れ、
亡くなった2
人を
悼むとともに、
交通事故防止への
思いを
訴えました。
Vào ngày 19, đã tròn 6 năm kể từ vụ tai nạn xe do tài xế cao tuổi gây ra khiến một người mẹ và đứa con nhỏ thiệt mạng tại Ikebukuro, Tokyo, gia đình nạn nhân đã đến thăm hiện trường vụ tai nạn, tưởng nhớ hai người đã mất và kêu gọi ngăn chặn tai nạn giao thông.
2019年4月19日、東京 池袋で当時87歳のドライバーが運転する車が暴走して、歩行者などを次々にはね、自転車に乗っていた松永真菜さん(31)と長女の莉子ちゃん(3)が死亡したほか、9人が重軽傷を負いました。
Vào ngày 19 tháng 4 năm 2019, tại Ikebukuro, Tokyo, một chiếc xe do một tài xế 87 tuổi điều khiển đã mất kiểm soát, đâm vào người đi bộ và những người khác, khiến chị Mana Matsunaga 31 tuổi và con gái đầu lòng Riko-chan 3 tuổi đang đi xe đạp tử vong, ngoài ra còn có 9 người khác bị thương nặng nhẹ.
19日、真菜さんの夫の松永拓也さん(38)と、父親の上原義教さん(67)が現場近くの公園に設けられた慰霊碑を訪れ、事故が発生した時刻に合わせ黙とうをささげました。
Vào ngày 19, anh Takuya Matsunaga 38 tuổi, chồng của chị Mana, và ông Yoshinori Uehara 67 tuổi, cha của chị Mana, đã đến thăm đài tưởng niệm được dựng lên gần công viên nơi xảy ra tai nạn và dành một phút mặc niệm vào đúng thời điểm tai nạn xảy ra.
事故のあと、全国各地で交通安全を訴える活動を続ける松永さんは、去年5月、上原さんとともに事故を起こした飯塚幸三元受刑者と面会し、悲惨な事故を繰り返さないため、ことばを交わしました。
Sau vụ tai nạn, ông Matsunaga, người tiếp tục các hoạt động kêu gọi an toàn giao thông trên khắp cả nước, đã gặp mặt cựu tù nhân Kouzou Iizuka, người đã gây ra vụ tai nạn cùng với ông Uehara vào tháng 5 năm ngoái và trao đổi lời nói để không lặp lại những tai nạn thảm khốc.
その5か月後の去年10月、93歳だった元受刑者は、収容先の刑務所で老衰のため死亡しました。
5 tháng sau, vào tháng 10 năm ngoái, một cựu tù nhân 93 tuổi đã qua đời vì tuổi già tại nhà tù nơi ông bị giam giữ.
松永さんは「手を合わせたとき浮かんだのは、真菜と莉子の笑顔や『お父さん』と呼んでくれる2人の声でした。
Ông Matsunaga nói: Khi chắp tay cầu nguyện, những gì hiện lên trong tâm trí tôi là nụ cười của Mana và Riko, cùng giọng nói của hai đứa trẻ gọi tôi là bố.
命日というのは
とても悲しさを
感じます。
Ngày giỗ là một dịp khiến ta cảm thấy rất buồn.
だからこそ、
こんな思いは
誰もしてほしくないです。
Tôi không muốn ai phải trải qua cảm giác như thế này.
加害者とも
去年対話して、
彼なりに
苦悩や
後悔があったのだと
思います。
Tôi nghĩ rằng sau khi nói chuyện với người gây hại vào năm ngoái, anh ta cũng đã trải qua những đau khổ và hối hận theo cách của mình.
加害者にも
被害者にもならない
社会にしなくてはいけないとより
強く
感じています」と
話しました。
Tôi cảm thấy mạnh mẽ hơn rằng chúng ta cần phải xây dựng một xã hội mà không ai trở thành thủ phạm hay nạn nhân, ông nói.
また、上原さんは「真菜も莉子も会って抱きしめたいんだけど、それはかないません。
Ngoài ra, ông Uehara nói: Tôi muốn gặp và ôm Mana và Riko, nhưng điều đó không thể thực hiện được.
ときどき
人前で
お話する
機会がありますが、
私は
こんな苦しい思いをしましたよ、
皆さんも
交通事故に
気をつけてくださいと
語りかけています。
Đôi khi tôi có cơ hội nói chuyện trước công chúng, và tôi đã trải qua những cảm giác khó khăn như thế này, vì vậy tôi kêu gọi mọi người hãy cẩn thận với tai nạn giao thông.
二度とこういう
悲惨な
事故が
起きてはいけません」と
話していました。
Những vụ tai nạn thảm khốc như thế này không được phép xảy ra lần nữa, ông đã nói.
慰霊碑を訪れた人たちは
慰霊碑では、訪れた人たちが花を手向けたり、手を合わせたりして2人を追悼していました。
Những người đến thăm đài tưởng niệm đã dâng hoa và chắp tay cầu nguyện để tưởng nhớ hai người tại đài tưởng niệm.
毎年この時期に献花に来ているという30代の女性は、「忘れられない事故だったので毎年来ています。
Hàng năm vào thời điểm này, một phụ nữ ở độ tuổi 30 cho biết: Đó là một tai nạn không thể nào quên nên tôi đến đây mỗi năm.
私は
真菜さんと
同い年なのですが、すごく
優しい人だったのだろうなと
思いますし、
莉子ちゃんも
生きていたら
もう小学生になっていたと
思います。
Tôi cùng tuổi với Mana nhưng tôi nghĩ cô ấy chắc hẳn là một người rất tốt bụng, và nếu Riko-chan còn sống thì có lẽ cô bé cũng đã trở thành học sinh tiểu học rồi.
2
人を
忘れないことで
供養になったらいいなと
思います」と
話していました。
Tôi hy vọng rằng việc không quên hai người sẽ trở thành một cách để tưởng nhớ họ, anh ấy nói.
小学6年生の息子とともに訪れた40代の男性は「近所に住んでいて、最初に事故を知ったときは子どもが保育園のときだったので、自分の子どもではないかと、すごく心配になったのを覚えています。
Người đàn ông ở độ tuổi 40 đến thăm cùng con trai học lớp 6 nói: Tôi sống gần đây, khi mới biết về tai nạn, tôi nhớ đã rất lo lắng không biết có phải con mình không, vì lúc đó con tôi đang ở nhà trẻ.
自分の
親も70
歳を
超え、
免許返納について
話し合っているところです」と
話していました。
Cha mẹ tôi cũng đã ngoài 70 tuổi và chúng tôi đang thảo luận về việc trả lại giấy phép lái xe.
また、ふだんから車を運転するという茨城県内に住む60代の女性は、「いまのところアクセルとブレーキの踏み間違いなどは一度もないですが、左右や後方の確認など、特に高速道路では瞬時の判断が厳しく感じることがあるので注意しています。
Ngoài ra, một phụ nữ ở độ tuổi 60 sống ở tỉnh Ibaraki, người thường lái xe, cho biết: Hiện tại, tôi chưa bao giờ nhầm chân ga và phanh, nhưng việc kiểm tra trái, phải và phía sau, đặc biệt là trên đường cao tốc, đôi khi cảm thấy khó khăn trong việc đưa ra quyết định nhanh chóng, vì vậy tôi đang cẩn thận.
たとえ60
代でも、
必要ないと
思ったら
免許返納を
考えたい」と
話していました。
Ngay cả khi ở độ tuổi 60, tôi cũng muốn cân nhắc việc trả lại giấy phép nếu cảm thấy không cần thiết.
【動画】池袋暴走事故から6年 遺族の思い
4月19日「おはよう日本」で放送した内容です。
【Video】6 năm sau vụ tai nạn xe hơi ở Ikebukuro, cảm nghĩ của gia đình nạn nhân. Nội dung phát sóng trên Ohayo Nippon ngày 19 tháng 4.
※動画は7分38秒 データ放送ではご覧になれません。
※Video kéo dài 7 phút 38 giây Không thể xem trên phát sóng dữ liệu
遺族「国や自治体 もしくは国民全体で考えるべき時期」
事故から6年になるのを前に今月、松永拓也さんに心境を伺いました。
Gia đình nạn nhân: Đã đến lúc quốc gia, chính quyền địa phương hoặc toàn thể người dân cần suy nghĩ lại - Trước thềm kỷ niệm 6 năm sau vụ tai nạn, chúng tôi đã phỏng vấn anh Takuya Matsunaga để tìm hiểu tâm trạng của anh.
松永さんは先月、3人で暮らしていた部屋を改装し、遺品は整理してクローゼットの中に大切にしまいました。
Ông Matsunaga đã cải tạo căn phòng nơi ông sống với ba người vào tháng trước và cẩn thận cất giữ những kỷ vật trong tủ quần áo.
松永さんは「当時のままの景色だと精神的な波が悪い時はどうしてもつらくなってしまうので、遺品も目につくところには置かないようにしています。
Matsunaga nói: Vì cảnh vật vẫn như xưa nên khi tâm trạng không tốt, tôi cảm thấy khó khăn, vì vậy tôi cố gắng không để di vật ở nơi dễ thấy.
だから自分が
思い出したい
タイミングや、
振り返った
時に
愛しい思い出だと
思えるタイミングで
見られるよう、
遺品はクローゼットの
中にしまっています」と
話しました。
Vì vậy, tôi đã cất giữ di vật trong tủ quần áo để có thể nhìn thấy vào những lúc tôi muốn nhớ lại hoặc vào những khoảnh khắc khi tôi nhìn lại và cảm thấy đó là những kỷ niệm đáng yêu.
去年、刑務所を訪れて面会した飯塚元受刑者がそのおよそ5か月後に死亡したことについて、松永さんは「家族に看取られることなく刑務所で亡くなったことは、すごく悲しいことだと感じました。
Năm ngoái, về việc cựu tù nhân Iizuka qua đời khoảng 5 tháng sau khi tôi đến thăm và gặp mặt tại nhà tù, ông Matsunaga nói: Tôi cảm thấy rất buồn vì ông ấy đã qua đời trong tù mà không có gia đình bên cạnh.
妻と
娘の
命が
奪われているのだから、もちろん
加害者を
許しているわけではなく、
裁判のときは『
刑務所に
入ってほしい』と
自分で
言っていたので、
何か
矛盾しているようにも
感じますが、
悲しいことだと
思ったんです。
Vì mạng sống của vợ và con gái đã bị tước đoạt, dĩ nhiên tôi không tha thứ cho thủ phạm, và khi ra tòa, tôi đã tự nói rằng Tôi muốn họ vào tù, nên cảm thấy có chút mâu thuẫn, nhưng tôi nghĩ đó là điều đáng buồn.
高齢ドライバーが
もし事故を
起こして
刑務所に
入ると、
現実として
起こり
得ることだと
思い、すごく
複雑な
気持ちでした」と
話しました。
Người đó đã nói, Tôi cảm thấy rất phức tạp khi nghĩ rằng nếu một tài xế cao tuổi gây tai nạn và phải vào tù, đó là điều có thể xảy ra trong thực tế.
そのうえで「真菜も莉子も、もちろんかわいそうだなと思っているのですが、飯塚さんも飯塚さんでつらかっただろうなと思います。
Trên hết, tôi nghĩ rằng cả Mana và Riko đều đáng thương, nhưng tôi cũng nghĩ rằng ông Iizuka cũng đã trải qua nhiều khó khăn.
去年、
彼と
対話して、
彼は
彼なりに
苦しみがあったでしょうし、
家族に
看取られることもなく
刑務所で
亡くならなければなりませんでした。
Năm ngoái, sau khi nói chuyện với anh ấy, tôi nhận ra rằng anh ấy cũng đã trải qua nhiều đau khổ theo cách riêng của mình, và anh ấy đã phải qua đời trong tù mà không có gia đình bên cạnh.
事故が
起きたから、
双方、
不幸になっているんですよ。
Tai nạn đã xảy ra, vì vậy cả hai bên đều đang gặp bất hạnh.
交通事故は
誰も
幸せにならない。
Tai nạn giao thông không làm ai hạnh phúc cả.
だから池袋暴走事故を
知った、
また思い出したという
時に、
加害者にも
被害者にもなりたくない、
誰も
幸せにならないと、
改めて思うきっかけになってほしいです」と
切実な
思いを
訴えました。
Vì vậy, khi biết hoặc nhớ lại vụ tai nạn xe hơi ở Ikebukuro, tôi hy vọng đây sẽ là cơ hội để mọi người nhận ra rằng không ai muốn trở thành kẻ gây hại hoặc nạn nhân, và không ai có thể hạnh phúc từ điều đó. Tôi đã bày tỏ suy nghĩ chân thành của mình.
また、6年前の事故は高齢ドライバー問題が大きく注目されるきっかけとなりました。
6 năm trước, vụ tai nạn đó đã trở thành cơ hội để vấn đề tài xế cao tuổi được chú ý nhiều hơn.
松永さんは「非常に難しい問題ですが、若年者と高齢者の対立構造になってはよくないのかなと思っています。
Matsunaga nói: Đây là một vấn đề rất khó khăn, nhưng tôi nghĩ không nên để xảy ra cấu trúc đối lập giữa người trẻ và người cao tuổi.
免許返納はあくまで1つの
手段でしかありません。
Việc trả lại giấy phép chỉ là một trong những biện pháp.
交通インフラの
問題とか、
車の
技術は
どうあるべきなのかとか、
当事者だけが
考えるのではなく、
国や
自治体もしくは
国民全体で
考えるべき
時期なのだと
思います」と
話していました。
Tôi nghĩ rằng đã đến lúc không chỉ những người trong cuộc mà cả quốc gia, chính quyền địa phương hoặc toàn thể người dân cũng nên suy nghĩ về các vấn đề như cơ sở hạ tầng giao thông và công nghệ ô tô nên như thế nào, ông nói.
高齢のドライバー 専門家「自身の運転レベル 正確に認識を」
池袋暴走事故をきっかけに大きな注目を集めた高齢ドライバー問題。
Vấn đề tài xế cao tuổi thu hút sự chú ý lớn sau vụ tai nạn lao xe ở Ikebukuro: Chuyên gia khuyên Nhận thức chính xác về trình độ lái xe của bản thân.
近年は、高齢者による事故が増加傾向にあります。
Gần đây, số vụ tai nạn do người cao tuổi gây ra có xu hướng gia tăng.
警察庁のまとめによりますと、75歳以上の高齢者による交通死亡事故は4年連続で増加していて、去年は410件でした。
Theo tổng hợp của Cơ quan Cảnh sát, số vụ tai nạn giao thông gây tử vong do người cao tuổi từ 75 tuổi trở lên gây ra đã tăng liên tiếp trong 4 năm liền, và năm ngoái là 410 vụ.
これは、免許保有者の人数当たりで比較すると、75歳未満よりも2倍多くなっています。
Điều này có nghĩa là, khi so sánh theo số lượng người sở hữu giấy phép, thì con số này cao gấp đôi so với những người dưới 75 tuổi.
事故の原因は、ブレーキとアクセルの踏み間違いや、ハンドル操作の誤りなど、運転操作のミスが最も多く、全体のおよそ3割を占めます。
Nguyên nhân của tai nạn chủ yếu là do sai sót trong thao tác lái xe, chẳng hạn như nhầm lẫn giữa phanh và chân ga, hoặc sai sót trong việc điều khiển tay lái, chiếm khoảng 30% tổng số.
また、池袋暴走事故をきっかけに、1つの対策として、運転免許の自主返納が広く呼びかけられました。
Ngoài ra, sau vụ tai nạn xe hơi mất lái ở Ikebukuro, việc tự nguyện trả lại bằng lái xe đã được kêu gọi rộng rãi như một biện pháp đối phó.
池袋暴走事故が起きた2019年は、60万1022件で過去最多となりましたが、ここ数年は減少傾向にあります。
Năm 2019, khi xảy ra vụ tai nạn xe hơi Ikebukuro, số vụ tai nạn đã đạt mức cao nhất từ trước đến nay với 601.022 vụ, nhưng trong những năm gần đây, xu hướng này đang giảm.
去年は前の年に比べて4万件あまり増えましたが、42万7914件と、事故の前とほぼ同じ水準となっています。
Năm ngoái đã tăng hơn 40.000 trường hợp so với năm trước, đạt 427.914 trường hợp, gần như tương đương với mức trước khi xảy ra tai nạn.
高齢者にとっては、買い物や通院など、車を簡単に手放せない事情があったり、車に代わる公共交通機関が無かったりして、免許返納だけでは解決できない難しさがあります。
Người cao tuổi gặp khó khăn mà chỉ việc trả lại bằng lái xe không thể giải quyết được, chẳng hạn như việc mua sắm, đi khám bệnh mà không thể dễ dàng từ bỏ xe ô tô, hoặc không có phương tiện giao thông công cộng thay thế cho xe ô tô.
高齢ドライバー問題に詳しい九州大学大学院システム情報科学研究院の志堂寺和則教授は「高齢ドライバーは自身の運転レベルを正確に認識し、夜間や雨天時の運転を避けたり、安全性能の高い車に乗り換えたりするなど、自分で対策を取ることが重要だ。
Giáo sư Kazunori Shidoji của Viện Nghiên cứu Khoa học Thông tin Hệ thống, Đại học Kyushu, người am hiểu về vấn đề tài xế cao tuổi, cho rằng Điều quan trọng là các tài xế cao tuổi cần tự nhận thức chính xác về trình độ lái xe của mình và tự thực hiện các biện pháp như tránh lái xe vào ban đêm hoặc khi trời mưa, hoặc chuyển sang xe có tính năng an toàn cao.
家族や
自治体、
企業などがいろんな
面でアプローチしていかないと
解決できない
問題で、
若い世代も
いずれ高齢者になることから、
それぞれが
自分事として
考えることも
大事だと
思う」と
話しています。
Đây là vấn đề không thể giải quyết nếu không có sự tiếp cận từ nhiều mặt của gia đình, chính quyền địa phương, doanh nghiệp, và vì thế hệ trẻ cũng sẽ trở thành người cao tuổi, tôi nghĩ rằng việc mỗi người tự xem xét vấn đề này như việc của chính mình cũng rất quan trọng.