最低賃金を2020
年代に
全国平均で1500
円まで
引き上げるとする
政府の
目標について、
日本商工会議所などは、
中小企業の
実情を
踏まえて
検討すべきだとして、
政府で
最低賃金を
議論する
場に
中小企業の
労使代表が
参加できるよう
求める要望書をまとめました。
Le gouvernement sest fixé pour objectif de porter le salaire minimum à une moyenne nationale de 1500 yens dans les années 2020. À ce sujet, la Chambre de commerce et dindustrie du Japon et dautres organisations ont élaboré une demande pour que les représentants des employeurs et des employés des petites et moyennes entreprises puissent participer aux discussions gouvernementales sur le salaire minimum, en tenant compte de la situation réelle de ces entreprises.
政府は最低賃金を2020年代に全国平均で1500円まで引き上げる目標を掲げていますが、目標の達成には今年度から毎年、平均7。
Le gouvernement vise à augmenter le salaire minimum à une moyenne nationale de 1500 yens dans les années 2020, mais pour atteindre cet objectif, il est nécessaire daugmenter en moyenne de 7 chaque année à partir de cet exercice.
3%の
引き上げが
必要で
企業の
経営を
圧迫すると
懸念の
声も
出ています。
Il y a des préoccupations selon lesquelles une augmentation de 3 % serait nécessaire et exercerait une pression sur la gestion des entreprises.
こうした中、日本商工会議所など、中小企業が加盟する4つの団体は最低賃金の急激な引き上げは地方の中小企業などの収益を悪化させ、休業や廃業に追い込むおそれがあるとしたうえで、政府への要望書をまとめました。
Dans ce contexte, quatre organisations, dont la Chambre de commerce et dindustrie du Japon, auxquelles adhèrent des petites et moyennes entreprises, ont compilé une demande au gouvernement, soulignant que laugmentation rapide du salaire minimum pourrait détériorer les bénéfices des PME locales et les pousser à cesser leurs activités ou à fermer.
この中では、政府が最低賃金の方針を検討する際に中小企業の労使代表が参加できるよう求めるとともに、経済情勢や企業の経営状況を十分に踏まえて議論すべきとしています。
Les représentants des employeurs et des employés des petites et moyennes entreprises devraient être impliqués dans la discussion sur la politique du salaire minimum par le gouvernement, tout en tenant pleinement compte de la conjoncture économique et de la situation financière des entreprises.
また、人手不足や物価の上昇を背景に、中小企業や小規模企業の多くが業績の改善を伴わないまま防衛的な賃上げを余儀なくされ、アメリカ政府の関税政策によって業績への影響も懸念されると指摘しています。
De plus, dans un contexte de pénurie de main-dœuvre et de hausse des prix, de nombreuses petites et moyennes entreprises sont contraintes daugmenter les salaires de manière défensive sans amélioration de leurs performances, et il est également souligné que la politique tarifaire du gouvernement américain suscite des inquiétudes quant à limpact sur leurs résultats.
日本商工会議所は「物価と賃金の上昇が続く中で、最低賃金のある程度の引き上げは必要だが、中小の支払い能力を考慮した議論が不可欠だ」として、政府に要望することにしています。
La Chambre de commerce et dindustrie du Japon prévoit de demander au gouvernement quune certaine augmentation du salaire minimum soit nécessaire dans un contexte de hausse continue des prix et des salaires, mais que des discussions prenant en compte la capacité de paiement des petites et moyennes entreprises sont indispensables.