全国のスーパーでのコメの
平均価格は
今月13
日までの1
週間で、5
キロあたりの
税込みで4217
円となりました。
Giá trung bình của gạo tại các siêu thị trên toàn quốc trong một tuần tính đến ngày 13 tháng này là 4217 yên đã bao gồm thuế cho mỗi 5 kg.
前の
週より3
円値上がりし、15
週連続の
値上がりとなりました。
Tuần trước đã tăng giá thêm 3 yên, đánh dấu tuần tăng giá liên tiếp thứ 15.
なぜ備蓄米の放出後も価格の高止まりが続くのか、今後の価格はどうなるのか、専門家による見通しも交え、詳しくお伝えします。Tại sao giá gạo vẫn tiếp tục ở mức cao ngay cả sau khi xả kho dự trữ, và giá sẽ như thế nào trong tương lai, chúng tôi sẽ thông tin chi tiết kèm theo dự báo từ các chuyên gia.
備蓄米の販売 売れ行き好調も価格は…
鹿児島県のJAグループのスーパーでは、備蓄米の販売が今月10日から始まっていて売れ行きは好調ですが、地元産のコメとの価格差は100円から200円安い程度だということです。
Việc bán gạo dự trữ: Mặc dù bán chạy nhưng giá cả... Tại siêu thị của nhóm JA tỉnh Kagoshima, việc bán gạo dự trữ đã bắt đầu từ ngày 10 tháng này và tình hình bán hàng đang tốt, nhưng mức chênh lệch giá so với gạo sản xuất tại địa phương chỉ khoảng 100 đến 200 yên rẻ hơn.
鹿児島県内に70店舗余りを展開するAコープ鹿児島は、JA全農から安定的に備蓄米の供給を受けられていて、鹿児島市内の店舗では、新潟県産などの備蓄米が5キロで税込み3650円から3700円余りで販売されています。
A Coop Kagoshima, which operates over 70 stores in Kagoshima Prefecture, receives a stable supply of stockpiled rice from JA Zen-Noh. In stores within Kagoshima City, stockpiled rice from Niigata Prefecture and other areas is sold for approximately 3650 to 3700 yen including tax for 5 kilograms.
店によりますと、地元産のコメの販売価格に比べれば安くなっていますが、その差は100円から200円程度だということです。
Theo cửa hàng, mặc dù giá bán so với gạo sản xuất tại địa phương rẻ hơn, nhưng sự chênh lệch chỉ khoảng 100 đến 200 yên.
より多くの世帯にコメが行き渡るよう販売を1家族あたり1袋に限っていますが、売れ行きは好調で、多い日はおよそ600袋が売れたということです。
Để gạo có thể đến tay nhiều hộ gia đình hơn, việc bán hàng được giới hạn ở mức 1 túi cho mỗi gia đình, nhưng doanh số bán hàng đang diễn ra tốt và có những ngày lên đến khoảng 600 túi đã được bán.
完売した
際はそのつどJA
グループの
卸売会社から
仕入れているとしています。
Khi đã bán hết hàng, chúng tôi nhập lại từ công ty bán buôn của nhóm JA.
高校生と中学生の子どもがいるという43歳の男性客は「育ち盛りなので5キロのコメはあっという間になくなります。
Khách hàng nam 43 tuổi, người có con là học sinh trung học phổ thông và trung học cơ sở, cho biết: Vì con đang tuổi ăn tuổi lớn nên 5 kg gạo hết rất nhanh.
買えるようになったのはうれしいですが、
もう少しだけ安くなるとありがたいです」と
話していました。
Tôi rất vui vì đã có thể mua được, nhưng nếu giá rẻ hơn một chút thì tôi sẽ rất biết ơn.
大手スーパーも備蓄米販売 調達に苦戦するところも
備蓄米を販売しているかどうか、全国の主な10のスーパーに取材したところ、9つのスーパーが販売していると回答しました。
Các siêu thị lớn cũng bán gạo dự trữ Khi phỏng vấn 10 siêu thị chính trên toàn quốc về việc có bán gạo dự trữ hay không, 9 siêu thị đã trả lời rằng họ đang bán.
取材したスーパー
▽イオン ▽イトーヨーカ堂 ▽ライフ ▽U.S.M.H. ▽オーケー ▽イズミ ▽バローホールディングス ▽フジ ▽日本生活協同組合連合会 このほか1社は社名掲載不可
このうちイオンは全国の店舗で備蓄米を販売しているということですが、通常のコメより割安なことから需要が高く、地域や店舗によっては品薄なところもあるということです。
Siêu thị đã được phỏng vấn bao gồm: ▽AEON ▽Ito-Yokado ▽Life ▽U.S.M.H. ▽OK ▽Izumi ▽Valor Holdings ▽Fuji ▽Liên đoàn Hợp tác xã Tiêu dùng Nhật Bản Ngoài ra, còn có một công ty không thể công bố tên. Trong số này, AEON cho biết đang bán gạo dự trữ tại các cửa hàng trên toàn quốc, và do giá rẻ hơn so với gạo thông thường nên nhu cầu cao, dẫn đến tình trạng khan hiếm tại một số khu vực và cửa hàng.
また日本生活協同組合連合会では、関東と関西にあるあわせて10の生協が展開するおよそ260店舗で販売しているということです。
Liên đoàn Hợp tác xã Sinh hoạt Nhật Bản cũng cho biết rằng hiện đang bán tại khoảng 260 cửa hàng do 10 hợp tác xã ở Kanto và Kansai điều hành.
特定のエリアに
偏らないよう
供給を
進めていて、
価格は
地域によって
異なるものの、
税込みで4000
円を
下回る価格で
販売しているということです。
Việc cung cấp đang được tiến hành để không tập trung vào một khu vực cụ thể, và mặc dù giá cả khác nhau tùy theo khu vực, nhưng được bán với giá dưới 4000 yên đã bao gồm thuế.
中国や四国地方などでおよそ480店舗を展開するフジでは、4つのブランドのスーパーで今月中旬から調達数に限りがあるものの、店舗への納品が始まっているということです。
Tại Fuji, nơi có khoảng 480 cửa hàng hoạt động tại các khu vực như Trung Quốc và Shikoku, việc giao hàng đến các cửa hàng đã bắt đầu từ giữa tháng này tại các siêu thị thuộc bốn thương hiệu, mặc dù số lượng thu mua có giới hạn.
一方、関東と関西で展開するライフでも備蓄米の販売を行っていますが、初回の入荷ではおよそ3日分の販売量しか確保できなかったということです。
Mặt khác, tại Life triển khai ở Kanto và Kansai cũng đang bán gạo dự trữ, nhưng trong lần nhập hàng đầu tiên chỉ có thể đảm bảo lượng bán ra trong khoảng 3 ngày.
各社のなかには1家族1袋などと購入に制限を設けているところもあり、備蓄米の1回目の落札から1か月以上たった今も、売り場には十分な量のコメが届いていないことがうかがえます。
Một số công ty đã đặt ra giới hạn mua hàng như 1 túi cho mỗi gia đình, và ngay cả bây giờ, hơn một tháng sau khi phiên đấu giá gạo dự trữ lần đầu tiên kết thúc, vẫn có thể thấy rằng không có đủ lượng gạo trên kệ hàng.
備蓄米 行き渡らないのはなぜ?
備蓄米の最初の入札が行われてからすでに1か月以上たつにもかかわらず、なぜ行き渡らないのか。
Tại sao gạo dự trữ không được phân phối? Đã hơn một tháng kể từ khi cuộc đấu thầu gạo dự trữ đầu tiên diễn ra, nhưng tại sao nó vẫn chưa được phân phối?
店頭に並ぶまでに時間
先月、入札が行われた備蓄米は、まだ多くが流通の過程にあって、店頭に並ぶまで時間がかかっているという見方があります。
Gạo dự trữ đã được đấu thầu vào tháng trước vẫn đang trong quá trình lưu thông và có ý kiến cho rằng sẽ mất thời gian để có thể bày bán tại cửa hàng.
江藤農林水産大臣は、今月8日の記者会見で、備蓄米がスーパーなどの店頭に本格的に並ぶのは今月10日ごろになるという見通しを示した一方、翌週15日の会見では、中小のスーパーなどから「店頭に並ぶのは、早くても4月末から5月になる」といった声が出ていることも明らかにしています。
Bộ trưởng Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp Etō trong cuộc họp báo ngày 8 tháng này đã cho biết dự kiến gạo dự trữ sẽ chính thức được bày bán tại các cửa hàng như siêu thị vào khoảng ngày 10 tháng này. Tuy nhiên, trong cuộc họp báo ngày 15 tuần tiếp theo, ông cũng tiết lộ rằng có ý kiến từ các siêu thị nhỏ và vừa cho rằng sớm nhất cũng phải từ cuối tháng 4 đến tháng 5 mới có thể bày bán.
農林水産省によりますと、1回目の入札で落札された14万トンあまりのうち、先月30日までにJAグループなどの集荷業者が倉庫から引き取った量は4071トン、そのうち卸売業者まで引き渡されたのは、2761トンでした。
Theo Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản, trong số hơn 140.000 tấn đã được trúng thầu trong phiên đấu giá đầu tiên, tính đến ngày 30 tháng trước, các nhà thu mua như nhóm JA đã lấy từ kho là 4071 tấn, trong đó lượng đã được giao cho các nhà bán buôn là 2761 tấn.
さらに
卸売業者から
小売業者に
渡ったのは426
トン、
外食業者などに
渡ったのは35トンで、
消費の現場に届いた量は、あわせても全体の0。Ngoài ra, 426 tấn đã được chuyển từ nhà bán buôn đến nhà bán lẻ và 35 tấn đã được chuyển đến các nhà hàng và các nhà kinh doanh dịch vụ ăn uống khác, tổng số lượng đã đến tay người tiêu dùng chỉ chiếm 0% toàn bộ.
3%にとどまりました。
これについて農林水産省は「通常のコメに加えて、備蓄米も流通することになるため、トラックの手配や精米の作業の調整などにはどうしても一定の時間がかかる」としています。
Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp cho biết: Ngoài gạo thông thường, gạo dự trữ cũng sẽ được lưu thông, do đó việc điều phối xe tải và điều chỉnh công việc xay xát gạo sẽ cần một khoảng thời gian nhất định.
流通先に偏りも
備蓄米が行き渡らない背景として、流通の経路の問題を指摘する声もあります。
Có ý kiến cho rằng, một trong những lý do khiến gạo dự trữ không được phân phối đều là do vấn đề về kênh phân phối.
これまでの2回の入札で、いずれも9割以上を落札したJA全農=全国農業協同組合連合会は、落札した備蓄米について、取り引きの実績がある卸売業者に販売する方針を明らかにしています。
Trong hai lần đấu thầu trước đó, JA Zen-Noh = Liên đoàn Hợp tác xã Nông nghiệp Toàn quốc, đã thắng thầu hơn 90% và đã công bố kế hoạch bán gạo dự trữ đã trúng thầu cho các nhà bán buôn có kinh nghiệm giao dịch.
一方で、農林水産省は、これまでの入札では、備蓄米が転売されて価格がつり上がることを防ごうと、備蓄米を仕入れた卸売業者が別の卸売業者に販売することは認めていませんでした。
Mặt khác, Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp cho đến nay không cho phép các nhà bán buôn đã mua gạo dự trữ bán lại cho các nhà bán buôn khác trong các cuộc đấu thầu trước đây nhằm ngăn chặn việc gạo dự trữ bị bán lại và giá cả bị đẩy lên cao.
こうした結果、JAグループと直接、取り引きの実績がない中小の卸売業者は備蓄米を入手できず、そこからコメを仕入れている中小のスーパーなどにも備蓄米が行き渡りにくいと指摘されているのです。
Do đó, các nhà bán buôn vừa và nhỏ không có thành tích giao dịch trực tiếp với nhóm JA không thể mua được gạo dự trữ, và người ta chỉ ra rằng các siêu thị vừa và nhỏ nhập khẩu gạo từ đó cũng khó tiếp cận được gạo dự trữ.
JAとの取引有無が仕入れに影響
1回目の備蓄米の入札で地元のJAが全国で2番目に多い2240トンを落札した福井県では、備蓄米が店舗に安定的に入荷し、ほかの銘柄に比べて安いことから人気を集めています。
Tại tỉnh Fukui, nơi mà JA địa phương đã trúng thầu 2240 tấn gạo dự trữ, đứng thứ hai toàn quốc trong lần đấu thầu gạo dự trữ lần đầu tiên, gạo dự trữ được nhập ổn định vào các cửa hàng và được ưa chuộng do giá rẻ hơn so với các nhãn hiệu khác.
鯖江市のスーパーでは、今月9日からJA福井県が落札した備蓄米の「ハナエチゼン」の販売が始まり、価格は税込みで5キロ3240円と、ほかの福井県産の銘柄と比べて700円から1300円ほど安くなっています。
Siêu thị ở thành phố Sabae đã bắt đầu bán gạo dự trữ Hanaechizen do JA tỉnh Fukui đấu giá từ ngày 9 tháng này, với giá 3240 yên cho 5 kg đã bao gồm thuế, rẻ hơn khoảng 700 đến 1300 yên so với các nhãn hiệu khác sản xuất tại tỉnh Fukui.
このスーパーでは、週に1回のペースで備蓄米が入荷していて、最初に入荷した15袋はわずか2日で完売、今月15日に再び入荷した18袋も3日で完売したということです。
Tại siêu thị này, gạo dự trữ được nhập về với tần suất một lần mỗi tuần, 15 bao gạo đầu tiên được nhập về đã bán hết chỉ trong 2 ngày, và 18 bao gạo nhập về ngày 15 tháng này cũng đã bán hết trong 3 ngày.
大阪から観光目的で訪れたついでにコメ売り場を見に来たという客は「自分の地元では備蓄米は見かけません。
Khách hàng đến từ Osaka với mục đích du lịch đã ghé thăm khu vực bán gạo cho biết: Ở quê mình, không thấy gạo dự trữ.
税抜きで3000
円は
安いし、
買いやすい
価格だと
思うのでうらやましいです」と
話していました。
Tôi đã nói rằng không bao gồm thuế mà giá 3000 yên là rẻ và dễ mua nên tôi cảm thấy ghen tị.
「ハーツ神中」の石川卓也店長は「ほかの銘柄に比べ、これほどのはやさでなくなるのは異例です。
Quản lý cửa hàng Takuya Ishikawa của Heart Shinjuku cho biết: So với các thương hiệu khác, việc hết hàng nhanh như vậy là điều bất thường.
備蓄米は
今後も
入ってくる
予定なので、
多くのみなさまに
手にとってもらえるよう
努力していきたい」と
話していました。
Gạo dự trữ dự kiến sẽ tiếp tục được nhập về, vì vậy chúng tôi muốn nỗ lực để nhiều người có thể tiếp cận.
JAと取引実績少ない卸売会社 “備蓄米回ってきにくい”
一方、JA全農との取り引きの実績が少なく、備蓄米が回ってきにくいという声も、コメの卸売会社からは上がっています。
Các công ty bán buôn có ít giao dịch với JA: Gạo dự trữ khó đến tay Mặt khác, từ các công ty bán buôn gạo cũng có ý kiến cho rằng việc giao dịch với JA Zen-Noh ít nên gạo dự trữ khó đến tay.
福岡県広川町にあるコメ卸売会社「カネガエ」は、九州各地の農協や生産者から年間およそ1万2000トンの玄米を仕入れ、精米した上でスーパーなどに販売しています。
Công ty bán buôn gạo Kanegae tại thị trấn Hirokawa, tỉnh Fukuoka, nhập khẩu khoảng 12.000 tấn gạo lứt hàng năm từ các hợp tác xã nông nghiệp và nhà sản xuất khắp Kyushu, sau đó xay xát và bán cho các siêu thị.
この会社で米穀部門長を務める森島一紗さんは、例年に比べてコメの在庫は3割少ないと言います。
Morisima Ichisa, người đứng đầu bộ phận gạo của công ty này, cho biết lượng tồn kho gạo ít hơn 30% so với mọi năm.
玄米を保管する倉庫に案内してもらうと、棚には空きスペースが見られ、森島さんは「毎日何十トンと精米するので、コメが1列ずつなくなっていくイメージです。
Khi được dẫn đến kho bảo quản gạo lứt, có thể thấy không gian trống trên các kệ, ông Morishima cho biết: Vì chúng tôi xay xát hàng chục tấn gạo mỗi ngày, nên có thể hình dung gạo sẽ dần dần biến mất từng hàng một.
結構不安です」と
話していました。
Tôi đã nói rằng Tôi khá lo lắng.
この会社は、原則1年以内の買い戻し条件などがネックだとして政府による備蓄米の入札には参加していませんが、在庫が不足する中、何らかの手段で備蓄米を調達したいと考えています。
Công ty này không tham gia đấu thầu gạo dự trữ của chính phủ do điều kiện mua lại trong vòng 1 năm là trở ngại, nhưng trong bối cảnh thiếu hụt tồn kho, họ đang tìm cách nào đó để thu mua gạo dự trữ.
ただ、2回の入札でいずれも9割以上を落札したJA全農との取り引きの実績が少ないことから、備蓄米が回ってきにくいと言います。
Tuy nhiên, do có ít giao dịch với JA Zen-Noh, đơn vị đã trúng thầu hơn 90% trong cả hai lần đấu thầu, nên gạo dự trữ khó được luân chuyển.
森島さんは「全農さんからの備蓄米の振り分けについて同業者に問い合わせるなどしていますが、きちんと見えないのが正直なところです。
Morishima nói rằng: Chúng tôi đã liên hệ với các đồng nghiệp về việc phân chia gạo dự trữ từ Zen-Noh, nhưng thành thật mà nói thì vẫn chưa rõ ràng lắm.
どういった
仕組みでモノが
動いているのかも
あまり分かっていません。
Tôi cũng không hiểu rõ cơ chế hoạt động của mọi thứ như thế nào.
備蓄米、
欲しいですね」と
話していました。
Gạo dự trữ, tôi muốn có nó, anh ấy đã nói.
農水省 卸売業者間の売買可能に
農林水産省は、JAグループと直接取り引きの実績がない中小の卸売業者などに備蓄米が行き渡りにくいという指摘を受けて、今月23日から行う3回目の入札では、備蓄米の流通の偏りを是正しようと、卸売業者どうしの売買を認めることにしています。
Bộ Nông-Lâm-Ngư nghiệp cho phép mua bán giữa các nhà bán buôn Bộ Nông-Lâm-Ngư nghiệp Nhật Bản đã nhận được chỉ trích rằng các nhà bán buôn vừa và nhỏ, những người không có thành tích giao dịch trực tiếp với nhóm JA, khó tiếp cận được với gạo dự trữ. Trong phiên đấu giá lần thứ ba sẽ diễn ra từ ngày 23 tháng này, họ dự định cho phép mua bán giữa các nhà bán buôn để điều chỉnh sự lệch lạc trong phân phối gạo dự trữ.
コメ価格 今後も上がる?それとも下がる?
コメの流通に詳しい流通経済研究所の折笠俊輔主席研究員に、備蓄米が行き渡らない背景や今後のコメ価格の見通しを聞きました。
Giá gạo sẽ tiếp tục tăng hay giảm? Chúng tôi đã hỏi ông Ori Kasashunsuke, nhà nghiên cứu trưởng tại Viện Nghiên cứu Kinh tế Lưu thông, người am hiểu về lưu thông gạo, về bối cảnh dự trữ gạo không được phân phối và triển vọng giá gạo trong tương lai.
備蓄米が行き渡らない理由については、店頭に並ぶまでに時間がかかっていることに加え、そもそもの放出量が少ないことを挙げ「4000万世帯の人が、5キロの袋を1つずつ買ったら、それで20万トンになる。
Gạo dự trữ không được phân phối đầy đủ là do mất thời gian để đưa ra thị trường, cộng với việc lượng phát hành ban đầu vốn đã ít. Nếu 40 triệu hộ gia đình mỗi hộ mua một túi 5 kg, thì sẽ cần 200.000 tấn.
さらにすべての
量が
小売り向けになるわけではないことを
考えると、
なかなか備蓄米を
目にしない
地域が
出てきたり、
品ぞろえができないスーパーが
出てきたりすることは
十分にあり
得る」と
指摘しています。
Hơn nữa, khi xem xét rằng không phải tất cả số lượng đều dành cho bán lẻ, có thể có những khu vực mà gạo dự trữ khó được nhìn thấy hoặc có những siêu thị không thể có đủ mặt hàng, ông chỉ ra.
そのうえで「消費者や業界に安心感を与えるためにできるだけ備蓄米が行き渡るような対策が重要になってくる。
Trên cơ sở đó, các biện pháp để đảm bảo gạo dự trữ được phân phối rộng rãi nhằm mang lại cảm giác an tâm cho người tiêu dùng và ngành công nghiệp trở nên quan trọng.
卸売業者どうしで
売買できるように
なることで、
備蓄米を
落札した
集荷業者と
取り引きがない
業者にも
回って
いくことは1つの
方策だと
思う。
Tôi nghĩ rằng một giải pháp là cho phép các nhà bán buôn giao dịch với nhau để gạo dự trữ cũng có thể đến tay các doanh nghiệp không có giao dịch với các nhà thu gom đã trúng thầu.
あとは
例えば、
備蓄米の
放出枠の
中に
小規模事業者の
枠を
設けて、
町のお
米屋さんが
買えると
なると
身近なお
店に
備蓄米の
商品が
並びそれが
消費者の
安心感につながるので、できるだけ
身近なところで
目にする
機会を
増やしていけるかが
重要だろう」と
話しています。
Ví dụ, nếu thiết lập một khung cho các doanh nghiệp nhỏ trong khung phát hành gạo dự trữ và các cửa hàng gạo trong thị trấn có thể mua, thì sản phẩm gạo dự trữ sẽ được bày bán tại các cửa hàng quen thuộc, điều này sẽ mang lại cảm giác an tâm cho người tiêu dùng, vì vậy việc tăng cơ hội để người tiêu dùng có thể nhìn thấy sản phẩm ở những nơi gần gũi nhất có thể là điều quan trọng.
“価格上昇は収まるのでは 5キロ3500円まで落ちる余地”
コメ価格の見通しについては、今月18日に農林水産省が発表した業者間のコメの取引価格が前の月に比べて下がったことを受けて「備蓄米の放出によって、一定程度の安心感が生まれたことを表している。
“Giá cả có thể sẽ giảm, có khả năng xuống còn 3,500 yên cho 5kg” Về triển vọng giá gạo, vào ngày 18 tháng này, Bộ Nông Lâm Ngư nghiệp đã công bố rằng giá giao dịch gạo giữa các doanh nghiệp đã giảm so với tháng trước, điều này cho thấy rằng việc phát hành gạo dự trữ đã mang lại một mức độ yên tâm nhất định.
いま以上の価格高騰がこれからも続くことはなく、上昇は収まるのではないか。
Giá cả sẽ không tiếp tục tăng cao hơn nữa và có thể sẽ ổn định lại.
今後は
5キロで税抜き3500円前後までは落ち着いてくる余地が
あると
思う」と
話しています。
Tôi nghĩ rằng trong tương lai, có khả năng giá sẽ ổn định ở mức khoảng 3500 yên chưa bao gồm thuế cho mỗi 5 kg.
今後の備蓄米の放出については「100万トンある備蓄米を全部出すと、5年前のコメも入ってきてしまうので少し現実的ではないと思う。
Về việc phát hành gạo dự trữ trong tương lai, Nếu phát hành toàn bộ 1 triệu tấn gạo dự trữ, sẽ có cả gạo từ 5 năm trước, nên tôi nghĩ điều đó không thực tế lắm.
3
年前までの60
万トンが、
おそらく見込める限度ではないか。
Có lẽ giới hạn tối đa có thể dự đoán được là 600.000 tấn trong vòng 3 năm trước.
夏までの
間に
刻みながら
出していって、その
結果、どれだけ
皆さんが
安心感を
持たれるのか、
政府も
探り
探りやって
いく感じではないか」と
話しています。
Trong khoảng thời gian đến mùa hè, từng bước từng bước đưa ra, và kết quả là, chính phủ đang thăm dò xem mọi người cảm thấy an tâm đến mức nào.