G20=
主要20
か国の
財務相・
中央銀行総裁会議が、
アメリカのワシントンで
開幕しました。
The G20, a meeting of finance ministers and central bank governors from the major 20 countries, has opened in Washington, USA.
トランプ政権が
発動した
関税措置によって
自由貿易の
体制が
崩れかねないという
懸念が
強まる中、
経済の
減速を
防ぐ対応で
各国の
足並みがそろうのか、
国際的な
枠組みの
意義が
問われる
会議となり
そうです。
Amid growing concerns that the tariff measures implemented by the Trump administration could undermine the free trade system, it seems that the meeting will question the significance of international frameworks as countries align their measures to prevent economic slowdown.
G20の財務相・中央銀行総裁会議は、アメリカのワシントンで日本時間の24日午前8時すぎから始まり、加藤財務大臣や日銀の植田総裁が出席しています。
The G20 Finance Ministers and Central Bank Governors Meeting began in Washington, USA, shortly after 8 a.m. Japan time on the 24th, with Finance Minister Kato and Bank of Japan Governor Ueda attending.
会合は2日間にわたって行われ、世界経済や金融市場の現状と課題について意見を交わします。
The meeting will be held over two days, exchanging opinions on the current state and challenges of the global economy and financial markets.
これまでG20ではモノやサービスの取り引きが自由に行われる自由貿易体制が成長を後押しするという認識を共有してきましたが、今回の会議はアメリカのトランプ政権が世界に関税措置を発動する中での開催となります。
Until now, the G20 has shared the understanding that a free trade system, where goods and services can be traded freely, promotes growth. However, this meeting is being held as the Trump administration in the United States imposes tariff measures globally.
各国の間では、世界経済をリードする米中の貿易摩擦に警戒感が高まっているほか、世界の株式市場や外国為替市場で記録的な乱高下が続くなど、金融市場の動揺もおさまっていません。
In various countries, there is growing concern over the trade friction between the US and China, which leads the global economy. Additionally, the turmoil in financial markets continues unabated, with record volatility in global stock and foreign exchange markets.
自由貿易の体制や国際協調が崩れかねないといった懸念が強まる中、今回の会議では経済の減速を防ぐ対応で各国の足並みがそろうのか、国際的な枠組みの意義が問われる会議となります。
Amid growing concerns that the free trade system and international cooperation may collapse, this conference will question the significance of the international framework, focusing on whether countries can align their measures to prevent an economic slowdown.
また、G20にあわせて日本時間の25日には加藤財務大臣がアメリカのベッセント財務長官との会談に臨む見通しです。
In addition, Japanese Finance Minister Kato is expected to hold talks with U.S. Treasury Secretary Bessent on the 25th, Japan time, in conjunction with the G20.
会談では関税協議とともに為替も議題になるとみられ、トランプ大統領が円安ドル高をけん制するなか、アメリカ側が為替の現状や日本の政策についてどのような認識を示すのかが焦点となります。
In the meeting, currency exchange is expected to be a topic along with tariff discussions, and as President Trump restrains yen depreciation and dollar appreciation, the focus will be on how the American side perceives the current state of currency exchange and Japans policies.
【Q&Aで】「G20」今回の焦点は
Q。[Q&A] G20 What is the focus this time?
G20財務相・中央銀行総裁会議って何?
A。What is the G20 Finance Ministers and Central Bank Governors Meeting?
「G」のつく国際会議といえば、日本も参加するG7=主要7か国がよく知られています。When it comes to international conferences that start with G, the G7, which includes Japan, is well-known.
ただ、1990年代後半に起きたアジア通貨危機をきっかけに、先進国だけではなく新興国も加えた議論が必要だという機運が高まり、1999年に主要20か国の財務相・中央銀行総裁が集まる会議がスタートしました。However, triggered by the Asian financial crisis in the late 1990s, there was a growing momentum for discussions that included not only developed countries but also emerging countries, and in 1999, a meeting was started where finance ministers and central bank governors from the major 20 countries gathered.
その後、2008年には世界に広がった金融危機=リーマンショックをきっかけに首脳が集まるサミットも開かれるようになりました。After that, in 2008, summits where leaders gather began to be held, prompted by the global financial crisis known as the Lehman Shock.
G20では主に世界経済や金融の課題について議論が行われます。At the G20, discussions primarily focus on global economic and financial issues.
G7に加え、GDPが2位の中国、5位のインド、10位のブラジル、さらに中米、オセアニア、東南アジア、中東、アフリカの国々も参加します。In addition to the G7, countries such as China, which ranks 2nd in GDP, India, which ranks 5th, Brazil, which ranks 10th, as well as countries from Central America, Oceania, Southeast Asia, the Middle East, and Africa will also participate.
参加国のGDPは世界全体のおよそ8割を占め、ここでまとめられた共同声明や成果は影響力が大きいとされています。The GDP of participating countries accounts for approximately 80% of the worlds total, and the joint statements and outcomes summarized here are considered to have a significant impact.
持ち回りとなっている議長国で年2回ほど開催するほか、IMF=国際通貨基金と世界銀行の年次総会などにあわせる形でワシントンでも開かれ、今回の会議はこれにあたります。In addition to being held twice a year in the rotating chair country, meetings are also held in Washington to coincide with the annual meetings of the IMF International Monetary Fund and the World Bank, and this conference is one of those.
Q。G20でどんな結果が出れば、日本にとって望ましいの?
A。What outcome would be desirable for Japan at the G20?
今回のG20では、アメリカのトランプ政権の関税政策にどう対応していくかをめぐって各国間で意見が交わされるとみられますが、とりわけ高い関税をかけ合っているアメリカと中国が対立解消の糸口を見いだせるかどうかが、最大の焦点となりそうです。At this G20 summit, discussions are expected among countries on how to respond to the tariff policies of the Trump administration in the United States. The biggest focus is likely to be whether the United States and China, which are imposing particularly high tariffs on each other, can find a way to resolve their conflict.
米中の対立が長引くほど、両国と経済的な結びつきが強い日本にとっては大きな打撃となり、すでに企業の中には先が見通せないとしてしばらく投資を控えようという動きも出始めています。The longer the conflict between the US and China drags on, the greater the blow to Japan, which has strong economic ties with both countries. Some companies have already begun to hold off on investments for a while, citing uncertainty about the future.
さらに、先行きに慎重になる経営者が増えれば、来年の春闘はことしよりも賃上げ率が低くなる可能性があると予想する専門家もいます。Furthermore, some experts predict that if more business leaders become cautious about the future, the wage increase rate in next years spring labor negotiations could be lower than this years.
G20の議論を通じて経済の先行きに対する企業の不安は和らぐのか、私たちの暮らしにも関わってきそうです。Through the G20 discussions, whether the anxiety of businesses about the economic outlook will ease seems likely to affect our lives as well.
。