警察庁は
自転車の
交通違反に対して、
車や
オートバイと
同様に
反則金の
納付を
通告する
いわゆる「
青切符」による
取締りを
来年4
月1
日から
行う方針を
固めました。
La police nationale a décidé de commencer à appliquer des contraventions, appelées billets bleus, pour les infractions routières à vélo de la même manière que pour les voitures et les motos, à partir du 1er avril de lannée prochaine.
反則金の
額については
携帯電話を
使用しながら
運転する
いわゆる「ながら
運転」を1
万2000
円とする
など、
違反によって
異なっていて、
警察庁はパブリック
コメントを
実施したうえで、
政令を
改正することにしています。
Les amendes pour infractions varient selon la violation, par exemple, conduire en utilisant un téléphone portable, communément appelé conduite distraite, est fixé à 12 000 yens. LAgence nationale de la police prévoit de modifier le décret après avoir mené une consultation publique.