ロシア
軍のミサイルと
無人機による
大規模な
攻撃を
受け、ウクライナの
首都キーウで12
人が
死亡したことをめぐって、
アメリカの
トランプ大統領は「
不必要で
非常に
タイミングが
悪い」と
不満を
表し、
今後の
停戦をめぐる
協議に
影響するかが
焦点です。
Twelve people were killed in Ukraines capital, Kyiv, following a large-scale attack by Russian missiles and drones. U.S. President Trump expressed his dissatisfaction, calling it unnecessary and very ill-timed, and the focus is now on whether this will affect future ceasefire negotiations.
ウクライナ軍は24日、ロシア軍が前日夜から朝にかけて、各地に弾道ミサイルなど70発のミサイルと145機の無人機による攻撃を行ったと発表し、当局は、キーウで少なくとも12人が死亡し、90人がけがをしたとしています。
The Ukrainian military announced on the 24th that the Russian military carried out attacks across the country from the night before into the morning, using 70 missiles including ballistic missiles and 145 drones. Authorities say that at least 12 people were killed and 90 injured in Kyiv.
弾道ミサイルが直撃したとされるキーウの住宅街では、少なくとも25棟の集合住宅と学校や幼稚園が被害を受けたということで、現場では大きく崩れた建物もみられました。
In a residential area of Kyiv that was reportedly hit directly by a ballistic missile, at least 25 apartment buildings, as well as schools and kindergartens, were damaged, and there were buildings at the site that had collapsed significantly.
69歳の女性は「爆発があり、隣人のお年寄りの女性が亡くなった。
A 69-year-old woman said, There was an explosion, and the elderly woman next door died.
なぜトランプ大統領がプーチンと
よい関係を
保っているのか
理解できない」と
怒りをあらわにしていました。
I just cant understand why President Trump maintains such a good relationship with Putin, he said angrily.
こうした中、アメリカのトランプ大統領は24日、自身のSNSに「ロシアによるキーウへの攻撃に不満を抱いている。
In this context, on the 24th, U.S. President Trump posted on his social media, I am dissatisfied with Russias attack on Kyiv.
不必要で、
非常に
タイミングが
悪い」と
投稿しました。
I posted that it was unnecessary and extremely poorly timed.
その上で、ロシアのプーチン大統領を名指して、「ウラジーミル、やめろ。
On top of that, he called out Russian President Putin by name, saying, Vladimir, stop.
和平合意を
早期に
成立させるべきだ」と
呼びかけました。
He called for an early conclusion of a peace agreement.
トランプ政権は、ロシアとウクライナ双方にアメリカの和平案を受け入れるよう迫っていて、今回の攻撃が今後の停戦をめぐる協議に影響するかが焦点です。
The Trump administration is urging both Russia and Ukraine to accept the American peace proposal, and the focus is on whether this attack will affect future ceasefire negotiations.
トランプ大統領「ロシアとウクライナは交渉を」
アメリカのトランプ大統領は24日、ホワイトハウスで記者団からロシアによるウクライナへの大規模な攻撃に関して質問されたのに対し、「双方が平和を望んでいると強く考えているが、彼らは交渉のテーブルに着かなければならない。
President Trump: Russia and Ukraine should negotiate. On the 24th, when asked by reporters at the White House about Russias large-scale attack on Ukraine, President Trump responded, I strongly believe that both sides want peace, but they must come to the negotiating table.
われわれは
長い時間、
待っている」と
述べました。
We have been waiting for a long time, he said.
その上で、「私は自分自身の期限を定めており、早く進めたい。
On top of that, I have set my own deadline and want to proceed quickly.
その期限のあとは、われわれはまったく
異なる態度をとるだろう」と
述べて、ロシアとウクライナ
に対し、
停戦の
実現に
向けた
取り組みを
強く
求めました。
After that deadline, we will take a completely different attitude, he said, strongly urging Russia and Ukraine to make efforts toward achieving a ceasefire.
トランプ大統領「クリミア 取り戻すことは非常に難しい」
またトランプ大統領は24日、ホワイトハウスで記者団に対し、和平交渉での領土の扱いをめぐり、ロシアが2014年に一方的に併合したウクライナ南部のクリミアについて、「彼らはすんなり明け渡したのに、今になって『取り戻せるか』と言う。
President Trump: It is very difficult to take back Crimea. Also, on the 24th at the White House, President Trump told reporters regarding the handling of territory in peace negotiations that, about Crimea in southern Ukraine, which Russia unilaterally annexed in 2014, They handed it over so easily, and now theyre saying, Can we take it back?
それは
非常に
難しいことだと
思う」と
述べました。
I think thats extremely difficult, he said.
一方、ロシア側がどのような譲歩を示しているか聞かれたのに対し、「停戦して、国の全土を奪うことをやめることだ。
On the other hand, when asked what kind of concessions the Russian side is showing, he said, It is to cease fire and stop taking over the entire country.
かなり大きな譲歩だ」と
述べました。
He said, Thats quite a significant concession.
トランプ政権の和平案には、ロシアによるクリミアの占領をアメリカが法的に承認することなどが盛り込まれていると報じられ、クリミアの占領を認めないウクライナのゼレンスキー大統領との立場の隔たりが際立っています。
It has been reported that the Trump administrations peace plan includes provisions such as the United States legally recognizing Russias occupation of Crimea, highlighting the stark difference in positions with Ukrainian President Zelensky, who does not accept the occupation of Crimea.
イギリス ゲーム機コントローラーの輸出を禁止
イギリス外務省は24日、ウクライナへの軍事侵攻を続けるロシアへの制裁の一環として、ゲーム機のコントローラーの輸出を全面的に禁止したと発表しました。
The British Foreign Office announced on the 24th that it has completely banned the export of game console controllers to Russia as part of sanctions in response to Russias ongoing military invasion of Ukraine.
ウクライナの前線で無人機を操縦するのに使われていると指摘し、「今後、ゲーム機がウクライナで人を殺すために転用されることはなくなる」としています。
It has been pointed out that they are being used to operate drones on the front lines in Ukraine, and it is stated that from now on, game consoles will no longer be repurposed in Ukraine to kill people.
このほか、ロシアの軍事・エネルギー部門に打撃を与えるため、石油や天然ガスの探査などに使われるソフトウエアをはじめ、化学製品や電子機器、機械、金属類の輸出禁止など、150以上の措置を新たに講じたことを明らかにしました。
In addition, it was revealed that more than 150 new measures have been introduced, including a ban on the export of software used for oil and natural gas exploration, as well as chemical products, electronic devices, machinery, and metals, in order to strike a blow to Russias military and energy sectors.
また、スターマー首相は24日、ロシア軍のミサイルと無人機によるウクライナへの大規模な攻撃について、「本当にひどい攻撃だ。
Also, on the 24th, Prime Minister Starmer described the large-scale attack on Ukraine by Russian missiles and drones as a truly terrible attack.
誰が
侵略者で、ウクライナの
人々に
犠牲をもたらしているかを
改めて示すものだ」と
非難し、ロシアを
無条件での
停戦に
応じさせる
重要性を
強調しました。
It once again shows who the aggressor is and who is bringing suffering to the people of Ukraine, he criticized, emphasizing the importance of making Russia agree to an unconditional ceasefire.