韓国の
元慰安婦の
遺族が、
日本政府に
損害賠償を
求めていた
裁判で、
韓国の
地方裁判所は25
日に
原告側の
訴えを
認め、
日本政府に
賠償を
命じる判決を
言い渡しました。
The families of former Korean comfort women had filed a lawsuit seeking damages from the Japanese government, and on the 25th, a local court in South Korea ruled in favor of the plaintiffs and ordered the Japanese government to pay compensation.
日本の外務省によりますと、同様の裁判で日本に賠償を命じる判決が出たのは3件目です。
According to Japan’s Ministry of Foreign Affairs, this is the third time that a Japanese court has ordered compensation in a similar case.
日本外務省などによりますと、韓国の元慰安婦の遺族は去年、日本政府に対し損害賠償を求める訴えを起こし、韓国中部チョンジュ(清州)の地方裁判所は25日に原告側の訴えを認め、日本政府に賠償を命じる判決を言い渡しました。
According to sources such as Japans Ministry of Foreign Affairs, the families of former Korean comfort women filed a lawsuit against the Japanese government seeking damages last year. On the 25th, the local court in Cheongju, central South Korea, ruled in favor of the plaintiffs and ordered the Japanese government to pay compensation.
日本政府は、主権国家がほかの国の裁判権に服さないとする国際法上の「主権免除」の原則から、訴えは却下されるべきだとして裁判には出席しませんでした。
The Japanese government did not attend the trial, arguing that the lawsuit should be dismissed based on the principle of sovereign immunity under international law, which holds that a sovereign state is not subject to the jurisdiction of other countries courts.
日本の外務省によりますと、同様の裁判で日本政府に賠償を命じる判決が出たのは、2021年と2023年に次いで3件目です。
According to Japans Ministry of Foreign Affairs, this is the third case in which the Japanese government has been ordered to pay compensation in similar lawsuits, following cases in 2021 and 2023.
岩屋外相「断じて受け入れることはできない」
今回の判決を受け、岩屋外務大臣は談話を発表しました。
Foreign Minister Iwaya: We absolutely cannot accept this. In response to the recent ruling, Foreign Minister Iwaya issued a statement.
この中では「判決は、国際法と日韓両国間の合意に明らかに反するものであり、極めて遺憾で、断じて受け入れることはできない」としています。
In this statement, it says, The ruling is clearly contrary to international law and the agreement between Japan and South Korea, and it is extremely regrettable and absolutely unacceptable.
そして、韓国に対し「国家としてみずからの責任でただちに国際法違反の状態を是正するために適切な措置を講じることを改めて強く求める」としています。
And it reiterates its strong demand that South Korea, as a nation, promptly take appropriate measures on its own responsibility to rectify the situation that violates international law.
韓国の駐日大使に強く抗議
また外務省の船越事務次官は、25日に韓国のパク・チョルヒ(朴チョル※煕)駐日大使を呼び「国際法上の主権免除の原則の適用が否定され、原告の訴えを認める判決が出されたことは極めて遺憾であり、断じて受け入れられない」と述べ、強く抗議しました。
Japans Vice Minister for Foreign Affairs, Funakoshi, strongly protested to the South Korean Ambassador to Japan, Park Cheol-hee, on the 25th, stating, It is extremely regrettable and absolutely unacceptable that the principle of sovereign immunity under international law was denied and a ruling was issued in favor of the plaintiffs, and lodged a strong protest.
※チョルは吉が2つ並んだ「吉吉」
。
*Chol means two kichi good luck in a row: kichi kichi