大阪府北部で
震度6
弱の
揺れを
観測し、
災害関連死を
含め6
人が
亡くなった
地震から、6
月18
日で7
年です
Cela fait sept ans, le 18 juin, depuis le tremblement de terre qui a secoué le nord de la préfecture d’Osaka avec une intensité sismique de 6 faible et qui a causé la mort de six personnes, y compris des décès liés à la catastrophe.
小学校のブロック
塀が
倒れて
女子児童が
亡くなった
高槻市では
追悼の
式典が
行われ、
地震が
起きた
時間にあわせて
黙とうがささげられました
Une cérémonie commémorative a eu lieu à Takatsuki, où une élève est décédée suite à leffondrement dun mur en blocs de lécole primaire, et une minute de silence a été observée à lheure où le séisme sest produit.
7年前の6月18日に発生した「大阪北部地震」では、大阪市北区や高槻市など都市部で震度6弱の揺れを観測し、災害関連死を含めて6人が死亡しました
Lors du « séisme du nord d’Osaka » survenu il y a sept ans, le 18 juin, une secousse de magnitude 6 faible a été observée dans les zones urbaines telles que l’arrondissement Kita d’Osaka et la ville de Takatsuki, et six personnes sont décédées, y compris des morts liées à la catastrophe.
このうち高槻市の寿栄小学校では、プールのブロック塀が40メートルにわたって倒れて、登校中の4年生の女子児童が亡くなり、地震から7年となる18日、追悼の式典が行われました
À lécole élémentaire Juei de la ville de Takatsuki, un mur en blocs de la piscine sest effondré sur une longueur de 40 mètres, entraînant la mort dune élève de quatrième année qui se rendait à lécole. Le 18, marquant le septième anniversaire du séisme, une cérémonie commémorative a eu lieu.
式典には濱田剛史市長などが出席し、学校の正門前に設けられた献花台に花を手向けました
Le maire Takeshi Hamada et dautres personnes ont assisté à la cérémonie et ont offert des fleurs sur lautel installé devant la porte principale de lécole.
そして、地震が起きた午前7時58分にあわせて黙とうをささげました
Et ils ont observé une minute de silence à 7h58 du matin, lheure à laquelle le séisme sest produit.
このあと、高槻市総合センターでも市の職員およそ130人が改めて黙とうしました
Par la suite, environ 130 employés municipaux ont de nouveau observé une minute de silence au Centre Communal de Takatsuki.
職員への訓示で濱田市長は「ことし1月に公表された今後30年以内の南海トラフ巨大地震の発生確率は80%程度に引き上げられた
Dans son discours adressé au personnel, le maire Hamada a déclaré : « La probabilité de survenue d’un grand séisme de la fosse de Nankai dans les 30 prochaines années, rendue publique en janvier de cette année, a été relevée à environ 80 %. »
強じんなまちづくりに
向けた
取り組みをさらに
加速させる
必要が
ある」
などと
呼びかけていました
Il a appelé, entre autres, à accélérer davantage les efforts en vue de construire des villes plus résilientes.