大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が22
日、“
投打の
二刀流”での
復帰2
戦目と
なるナショナルズ
戦に
出場しピッチャーでは
復帰後、
初めて三振を
奪うなど1
回を
無失点に
抑え、バッターとしても
今シーズン26
号ホームランを
打つなど
投打で
活躍し、
チームの
勝利に
貢献しました。
Shohei Ohtani of the Dodgers played in his second game back as a two-way player on the 22nd against the Nationals. As a pitcher, he struck out a batter for the first time since his return and held the opponent scoreless in one inning. As a batter, he also hit his 26th home run of the season, excelling both on the mound and at the plate, and contributed to his teams victory.
2シーズンぶりにピッチャーとして復帰した大谷選手は22日、本拠地ロサンゼルスで行われたナショナルズ戦に1番・ピッチャーで出場し、中5日で復帰2戦目のマウンドに上がりました。
Shohei Ohtani, who returned as a pitcher for the first time in two seasons, played as the leadoff hitter and pitcher in the game against the Nationals held at home in Los Angeles on the 22nd, taking the mound for his second start after five days of rest.
ピッチャー大谷は1回、先頭バッターを1球でファーストゴロに打ち取ると続くバッターも変化球で内野フライに打ち取った当たりでしたが、ショートのベッツ選手のエラーで出塁を許しました。
Pitcher Ohtani, in the first inning, got the leadoff batter out with a grounder to first on the first pitch, and then induced the next batter to hit an infield fly with a breaking ball, but due to an error by shortstop Betts, the batter reached base.
それでも続く、3番バッターから変化球で、復帰後初めての三振を奪い、次のバッターも連続三振としてヒットを1本も許さず、1イニングで18球を投げて無失点に抑え、マウンドを降りました。
Even so, he kept going—starting with the third batter, he struck him out with a breaking ball, then struck out the next batter in a row, not allowing a single hit. He threw 18 pitches in one inning without giving up any runs before leaving the mound.
大谷選手はこのあと1番・指名打者で出場を続けチームが4対3とリードした7回、ノーアウト満塁で迎えた第4打席で、インコース低めのスライダーをライト線に引っ張り走者一掃のタイムリースリーベースで追加点を挙げました。
Ohtani continued to play as the leadoff designated hitter, and in the seventh inning with his team leading 4-3, he came up to bat for the fourth time with the bases loaded and no outs. He pulled a low inside slider down the right-field line for a bases-clearing triple, adding more runs to the score.
さらに、8回の第5打席はランナー1人を置いた場面でアウトコース高めの速球をセンター後方へ運び、打球がファンのグラブに当たってグラウンドの中に落ちたため、いったんはツーベースとされましたが、ビデオ判定の結果、ホームランとなりました。
Furthermore, in his eighth at-bat, with one runner on base, he hit a high fastball on the outside corner to deep center. The ball hit a fans glove and fell back into the field, so it was initially ruled a double, but after video review, it was declared a home run.
大谷選手のホームランは8試合ぶりの今シーズン26号で投打の二刀流で出場した試合でのホームランはドジャース移籍後、初めてです。
Ohtanis home run was his 26th of the season, coming after an eight-game drought. It was also his first home run in a game where he played as a two-way player since joining the Dodgers.
大谷選手はこの試合4打数2安打5打点、フォアボールが1つで打率を2割9分1厘に上げ、投打の二刀流の活躍でドジャースは13対7で勝ちました。
Shohei Ohtani had 2 hits in 4 at-bats with 5 RBIs and 1 walk in this game, raising his batting average to .291. With his two-way performance as both a pitcher and a hitter, the Dodgers won 13-7.
《大谷選手 打席では》
今シーズン26号のツーランホームラン
大谷翔平選手は8回の第5打席に今シーズン26号となるツーランホームランを打ちました。
At bat, Ohtani This seasons 26th two-run home run Shohei Ohtani hit his 26th two-run home run of the season in his fifth at-bat in the 8th inning.
大谷選手のホームランは8試合ぶりで、投打の二刀流で出場した試合でホームランを打ったのはドジャース移籍後、初めてです。
Ohtanis home run was his first in eight games, and its also the first time hes hit a home run in a game where he played as both a pitcher and a hitter since joining the Dodgers.
満塁で走者一掃 今シーズン6本目のスリーベース
大谷選手はチームが1点リードの7回、ノーアウト満塁のチャンスで第4打席に入り、2球目のインコース低めのスライダーを捉えて一塁線を破りタイムリースリーベースで3人のランナーを返しました。
With the bases loaded, Ohtani hit his sixth triple of the season. In the seventh inning, with his team leading by one run and no outs, Ohtani came up for his fourth at-bat. He connected with the second pitch, a low inside slider, sending it down the first base line for a timely triple that brought all three runners home.
大谷選手のスリーベースは今シーズン6本目で、続く2番・ベッツ選手のレフトへのヒットで大谷選手がホームを踏み追加点を挙げました。
Ohtanis triple was his sixth of the season, and with the following batter, Betts, hitting a single to left, Ohtani crossed home plate to add another run.
チームはこのあと、前の打席で満塁ホームランのマンシー選手が2打席連続のホームランとなるスリーランでこの回、一挙7点で大量リードを奪いました。
The team then took a commanding lead in this inning by scoring seven runs, as Muncy, who had hit a grand slam in his previous at-bat, hit a three-run homer for his second consecutive home run.
フォアボールで出塁
大谷選手はチームが3点をリードされたまま迎えた6回、ノーアウト二塁のチャンスで第3打席に入り、ストレートのフォアボールでこの日、初めて出塁しました。
Ohtani got on base with a walk. In the sixth inning, with his team still trailing by three runs and no outs with a runner on second, he came up for his third at-bat and reached base for the first time that day with a straight walk.
ドジャースはこのあと、1アウト満塁とチャンスを広げて4番のマンシー選手が相手の2人目のピッチャーから左中間に満塁ホームランを打ち4対3と逆転に成功しました。
The Dodgers then loaded the bases with one out, and their cleanup hitter, Muncy, hit a grand slam to left-center off the opposing teams second pitcher, turning the game around to take a 4-3 lead.
2打席連続の空振り三振
大谷選手は、チームが3点をリードされた3回、2アウト一塁の場面で第2打席に入り、初球、相手ピッチャーのボークでランナーが二塁に進みました。
In his second at-bat, after striking out swinging in two consecutive plate appearances, Ohtani came to bat in the third inning with his team trailing by three runs and two outs with a runner on first. On the first pitch, a balk by the opposing pitcher allowed the runner to advance to second base.
3球でツーストライクに追い込まれると、4球目も曲がりの大きな低めの変化球にタイミングが合わず、2打席連続の空振り三振に倒れました。
After falling behind with two strikes in three pitches, he couldnt time the big breaking ball low for the fourth pitch either, and struck out swinging for the second consecutive at-bat.
《大谷投手 投球内容詳しく》
投手は1回で降板 無失点に抑える
大谷選手は1回ウラのドジャースの攻撃でバッターとして第1打席に入り、空振り三振に倒れました。
Detailed pitching by Ohtani: The pitcher was taken out after one inning, allowing no runs. In the bottom of the first, Ohtani entered his first at-bat as a batter for the Dodgers and struck out swinging.
すると2回の表のマウンドに上がらずドジャースは2人目のキャスペリアス投手がリリーフしました。
Then, without taking the mound in the top of the second inning, the Dodgers brought in their second pitcher, Kasperius, as a reliever.
大谷選手はピッチャーとしての復帰戦となった16日のパドレス戦では1イニングで28球を投げて1失点でしたが、復帰2戦目は1イニングを18球で無失点に抑えました。
Ohtani pitched in his return game as a pitcher against the Padres on the 16th, throwing 28 pitches in one inning and allowing one run, but in his second game back, he held the opponent scoreless in one inning with 18 pitches.
大谷選手は4人のバッターと対戦し、エラーでランナー1人を出したものの、内野ゴロ1つと三振2つを奪う内容でストレートの最速は159キロでした。
Ohtani faced four batters, allowed one runner on an error, but got one groundout and two strikeouts, with his fastest fastball clocked at 159 km/h.
復帰後初めての奪三振
1回、先頭のエイブラムズ選手は初球の156。
His first strikeout since returning: one in this inning. The leadoff hitter, Abrams, faced a first pitch at 156 km/h.
4
キロのストレートでファーストゴロに
打ち取り1
球で1
アウトを
取りました。
He got a groundout to first base with a 4-seam fastball, getting one out with just one pitch.
続くここまでホームラン21本を打っている2番のウッド選手は、スイーパー2球で追い込んだあと5球目もスイーパーでショートへのフライとしましたが、ベッツ選手がボールを落としエラーでこの試合、初めてのランナーを許しました。
So far, the No. 2 hitter Wood, who has hit 21 home runs, was down in the count after two sweepers, and on the fifth pitch, also a sweeper, he hit a fly ball to shortstop. However, Betts dropped the ball, committing an error and allowing the first runner of the game.
3番のガルシアJr。
選手は4
球で
追い込んだあと、インコースに
大きく
曲がるスイーパーで
空振り三振を
取りました。
After getting the batter to a two-strike count in four pitches, the pitcher struck him out swinging with a big, sweeping breaking ball on the inside corner.
これが復帰後、初めての奪三振です。
This is his first strikeout since returning.
続く4番のロウ選手は7球目のアウトコースのカットボールで2者連続の空振り三振を奪い、大谷選手は1イニングで18球を投げて2つの三振を奪い無失点に抑えました。
Row, the fourth batter, struck out swinging on the seventh pitch, an outside cut fastball, making it two consecutive strikeouts. Ohtani threw 18 pitches in the inning, struck out two batters, and kept the opponents scoreless.