日本郵便が
配達員の
点呼を
適切に
行っていなかった
問題で、
国土交通省は25
日、トラックなどおよそ2500
台の
車両を
使った
運送事業の
許可を
取り消しました。
Về vấn đề Bưu điện Nhật Bản không thực hiện đúng quy trình điểm danh nhân viên giao hàng, ngày 25 Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch đã thu hồi giấy phép kinh doanh vận tải sử dụng khoảng 2.500 xe tải và các phương tiện khác.
また3
万台余りの
軽自動車を
使った
事業については
早急な
対策を
求める安全確保命令を
出しました。
Ngoài ra, đối với hoạt động kinh doanh sử dụng hơn 30.000 xe ô tô hạng nhẹ, đã ban hành lệnh đảm bảo an toàn yêu cầu thực hiện các biện pháp khẩn cấp.
日本郵便では、全国の郵便局3188か所のうち75%にあたる2391か所で配達員に対して飲酒の有無などを確認する点呼を適切に行っていなかったことがことし4月、会社の調査で明らかになっています。
Vào tháng 4 năm nay, theo kết quả điều tra của công ty, đã phát hiện rằng tại Bưu điện Nhật Bản, việc điểm danh để xác nhận tình trạng có uống rượu hay không đối với nhân viên giao hàng đã không được thực hiện đúng cách tại 2.391 trong tổng số 3.188 bưu cục trên toàn quốc, chiếm 75%.
この問題について国土交通省は監査の結果、虚偽の点呼の記録を作成するなどの違反行為が確認されたとして、25日、日本郵便の千田哲也社長に対し、トラックなどを使った運送事業の許可の取り消しを伝える文書を手渡しました。
Về vấn đề này, Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch đã xác nhận có hành vi vi phạm như lập hồ sơ điểm danh giả mạo qua kết quả kiểm tra, và vào ngày 25, đã trao tận tay văn bản thông báo thu hồi giấy phép kinh doanh vận tải sử dụng xe tải... cho ông Chida Tetsuya, Chủ tịch Japan Post.
この処分によって、トラックやバンタイプの車両、およそ2500台が5年間、配送に使用できなくなります。
Bằng biện pháp xử lý này, khoảng 2.500 xe tải và xe van sẽ không thể được sử dụng cho việc giao hàng trong vòng 5 năm.
文書を受け取った千田社長は「多大なるご心配、ご不安をおかけしていることを改めておわびします。
Giám đốc điều hành Chida, người đã nhận được tài liệu, một lần nữa xin lỗi vì đã gây ra nhiều lo lắng và bất an.
この処分を
厳粛に
受け止め、
経営陣が
先頭にたって
再発防止に
取り組みます」と
述べました。
Chúng tôi nghiêm túc tiếp nhận hình thức xử lý này và ban lãnh đạo sẽ đi đầu trong việc nỗ lực ngăn ngừa tái diễn.
また、国土交通省は、日本郵便が国に届け出て行っている3万台余りの軽自動車を使った事業について、監査の結果が出るまでに時間がかかるとして、早急な安全対策を求める安全確保命令を出しました。
Ngoài ra, Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch đã ban hành lệnh đảm bảo an toàn yêu cầu thực hiện các biện pháp an toàn khẩn cấp đối với hoạt động sử dụng hơn 30.000 xe ô tô cỡ nhỏ mà Japan Post đã đăng ký với quốc gia, do việc công bố kết quả kiểm tra có thể mất thời gian.
国では今後、監査の結果を踏まえて、車両の使用停止などの行政処分を検討する方針です。
Trong thời gian tới, chính phủ có kế hoạch xem xét các biện pháp xử phạt hành chính như đình chỉ sử dụng phương tiện dựa trên kết quả kiểm tra.
日本郵便 “代替手段を確保し利用者への影響 最小限に”
国土交通省が、トラックなどおよそ2500台の車両を使う運送事業の許可を取り消したことを受けて、日本郵便は、代替手段を確保して利用者への影響を最小限に抑えようとしています。
Bưu điện Nhật Bản đang cố gắng đảm bảo các biện pháp thay thế để giảm thiểu tối đa ảnh hưởng đến người sử dụng, sau khi Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch đã thu hồi giấy phép kinh doanh vận tải sử dụng khoảng 2.500 xe tải và các phương tiện khác.
日本郵便は、
▽およそ2500台のトラックやバンタイプの車両で「ゆうパック」の集荷や郵便局の間の輸送を行っているほか
▽およそ3万2000台の軽自動車や、
▽およそ8万3000台のバイクで郵便物の配送を行っています。
Bưu điện Nhật Bản hiện đang thu gom và vận chuyển Yu-Pack giữa các bưu cục bằng khoảng 2.500 xe tải và xe van, đồng thời thực hiện giao thư bằng khoảng 32.000 xe ô tô cỡ nhỏ và khoảng 83.000 xe máy.
このうち、今回、許可が取り消されたのは、およそ2500台のトラックなどを使った事業です。
Trong số này, hoạt động kinh doanh sử dụng khoảng 2.500 xe tải và các phương tiện khác đã bị thu hồi giấy phép lần này.
会社では、当面、
▽自社の軽自動車を活用するほか
▽大手宅配会社などに業務を委託する
といった代替手段を確保して、利用者への影響を最小限に抑えようとしています。
Trong thời gian tới, công ty sẽ cố gắng giảm thiểu ảnh hưởng đến người sử dụng bằng cách tận dụng xe ô tô hạng nhẹ của chính mình cũng như đảm bảo các biện pháp thay thế như ủy thác công việc cho các công ty giao hàng lớn.
日本郵便が使用できなくなる、およそ2500台の車両と同じタイプのものは、大手宅配会社2社も合わせて6万台使用していることから、国土交通省は、業務委託などを進めることで影響は抑えられるとみています。
Khoảng 60.000 xe cùng loại với khoảng 2.500 xe mà Japan Post không thể sử dụng nữa cũng đang được hai công ty giao hàng lớn sử dụng, vì vậy Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch cho rằng tác động sẽ được giảm thiểu bằng cách thúc đẩy việc ủy thác công việc và các biện pháp khác.
一方、国土交通省は、郵便物の配送を担う、およそ3万2000台の軽自動車を使う事業についても、点呼が適切に行われていなかった疑いがあるとして、監査を進めています。
Mặt khác, Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch cũng đang tiến hành kiểm tra đối với hoạt động sử dụng khoảng 32.000 xe ô tô cỡ nhỏ đảm nhận việc giao phát bưu phẩm, do nghi ngờ việc điểm danh không được thực hiện một cách phù hợp.
この事業について国土交通省は一定の期間、車両の使用を停止させるなどの行政処分を検討する方針です。
Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch đang xem xét phương án xử phạt hành chính như đình chỉ sử dụng phương tiện trong một khoảng thời gian nhất định đối với dự án này.
処分の内容によっては、郵便物の配達などに支障が出るおそれもあることから、日本郵便は、利用者への影響が最小限となるよう対応を検討することにしています。
Tùy vào nội dung của biện pháp xử lý, có khả năng sẽ ảnh hưởng đến việc giao thư từ, bưu phẩm, vì vậy Bưu điện Nhật Bản đang xem xét các biện pháp ứng phó để tác động đến người sử dụng được giảm thiểu tối đa.
国土交通省と総務省は、日本郵便に対して、コンプライアンスの強化や再発防止の徹底に加え、物流に影響が出ないよう十分な対策をとるよう求めています。
Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch cùng Bộ Nội vụ và Truyền thông yêu cầu Bưu điện Nhật Bản không chỉ tăng cường tuân thủ pháp luật và thực hiện triệt để các biện pháp phòng ngừa tái diễn mà còn phải có các biện pháp đầy đủ để không ảnh hưởng đến hoạt động logistics.
総務省 日本郵便に最も重い行政処分「監督上の命令」
総務省は25日、日本郵便が全国の郵便局の配達員に対して法令で定める飲酒の有無などを確認する点呼を適切に行っていなかったとして、会社に対して法律に基づく行政処分「監督上の命令」を出しました。
Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản áp dụng hình thức xử phạt hành chính nặng nhất đối với Japan Post - “Lệnh giám sát”. Ngày 25, Bộ Nội vụ và Truyền thông đã ban hành “Lệnh giám sát” theo quy định pháp luật đối với công ty, do Japan Post không thực hiện đúng quy trình kiểm tra như xác nhận việc có uống rượu hay không đối với các nhân viên giao hàng tại các bưu điện trên toàn quốc.
これは、日本郵便に対する処分では最も重いもので、総務省は25日、日本郵便の千田哲也社長に対し、処分を伝える文書を手渡しました。
Đây là hình phạt nặng nhất đối với Japan Post, và vào ngày 25, Bộ Nội vụ và Truyền thông đã trao văn bản thông báo xử phạt cho ông Tetsuya Chida, Chủ tịch Japan Post.
命令では、国土交通省の行政処分でトラックなどの車両が使用できなくなる中でも郵便サービスを維持することや、再発防止策の着実な実施や見直しなどを求めています。
Trong chỉ thị, Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch yêu cầu duy trì dịch vụ bưu chính ngay cả khi các phương tiện như xe tải không thể sử dụng do bị xử phạt hành chính, đồng thời yêu cầu thực hiện chắc chắn và xem xét lại các biện pháp phòng ngừa tái diễn.
文書を受け取った千田社長は「心よりおわび申し上げる。
Giám đốc điều hành Chida, người đã nhận được văn bản, nói: Tôi xin chân thành xin lỗi.
処分を
厳粛に
受け止め
再発防止策に
取り組みたい。
Tôi muốn nghiêm túc tiếp nhận hình thức xử lý và nỗ lực thực hiện các biện pháp phòng ngừa tái diễn.
ユニバーサル
サービスを
担うものとして、
お客様にご
迷惑をおかけしないようにしたい」と
述べました。
Là một đơn vị đảm nhận dịch vụ phổ cập, chúng tôi mong muốn không gây phiền hà cho khách hàng.
日本郵政の株主総会 増田社長が一連の不祥事を陳謝
日本郵政は、郵便局の配達員に対して法令で定める点呼を適切に行っていなかった問題などグループで不祥事が相次ぐ中、株主総会を開きました。
Tập đoàn Bưu chính Nhật Bản đã tổ chức đại hội cổ đông trong bối cảnh liên tiếp xảy ra các vụ bê bối trong tập đoàn, như việc không thực hiện đúng quy định pháp luật về điểm danh đối với nhân viên giao hàng tại các bưu cục. Chủ tịch Masuda đã lên tiếng xin lỗi về loạt sự việc này.
この中で
増田寛也
社長は
極めて深刻な
事態だとして、
一連の
不祥事を
陳謝しました。
Trong đó, Chủ tịch Masuda Hiroya đã xin lỗi về hàng loạt vụ bê bối, cho rằng đây là một tình huống vô cùng nghiêm trọng.
日本郵政では、郵便局の配達員に飲酒の有無などを確認する点呼を適切に行っていなかったことや、日本郵便が金融商品の勧誘のため、ゆうちょ銀行の顧客情報を不正にリスト化していたことなど、グループ内での不祥事が相次いで明らかになりました。
Tại Japan Post, đã liên tiếp xảy ra các vụ bê bối trong nội bộ tập đoàn, như việc không thực hiện đúng quy trình kiểm tra tình trạng uống rượu của nhân viên giao hàng tại bưu điện, hay việc Japan Post đã bất hợp pháp lập danh sách thông tin khách hàng của Ngân hàng Yucho để chào mời các sản phẩm tài chính.
こうした中、会社は都内で株主総会を開き、冒頭、増田寛也社長は、一連の不祥事について、「極めて深刻な事態であり、この場をお借りして多大なご迷惑と心配をおかけしたことを深くおわび申し上げる」と陳謝しました。
Trong bối cảnh này, công ty đã tổ chức đại hội cổ đông tại Tokyo, và ngay phần mở đầu, Chủ tịch Masuda Hiroya đã xin lỗi về loạt vụ bê bối, nói rằng: Đây là một tình huống vô cùng nghiêm trọng, tôi xin gửi lời xin lỗi sâu sắc vì đã gây ra nhiều phiền toái và lo lắng cho mọi người tại đây.
株主からは、法令順守の意識が不足しているので、再発防止に向けた組織づくりを徹底してほしいとか、現場の管理職が指導を徹底する体制が不十分だといった意見が相次ぎました。
Các cổ đông liên tục đưa ra ý kiến rằng ý thức tuân thủ pháp luật còn thiếu, mong muốn công ty xây dựng tổ chức một cách triệt để để ngăn ngừa tái diễn, cũng như cho rằng hệ thống quản lý tại hiện trường chưa đủ chặt chẽ trong việc chỉ đạo.
会社側は総会で、不適切な点呼の問題により25日、国土交通省からトラックなどおよそ2500台を使った運送事業許可の取り消しの処分を受ける見通しとなっていることを明らかにしました。
Công ty đã tiết lộ tại đại hội rằng do vấn đề điểm danh không phù hợp, dự kiến sẽ bị Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông và Du lịch thu hồi giấy phép kinh doanh vận tải sử dụng khoảng 2.500 xe tải và các phương tiện khác vào ngày 25.
処分による事業への影響について会社の担当者は、他社への配送の委託に加え、処分の対象となっていない軽トラックを効率的に運用し、配送業務に支障が出ないよう対応すると説明しました。
Về ảnh hưởng của biện pháp xử lý đối với hoạt động kinh doanh, người phụ trách của công ty giải thích rằng ngoài việc ủy thác giao hàng cho các công ty khác, họ sẽ vận hành hiệu quả các xe tải nhẹ không thuộc diện bị xử lý để đảm bảo công việc giao hàng không bị gián đoạn.
このあと、増田氏の後任の社長に内定している根岸一行常務ら13人を取締役に選任する議案が可決されました。
Sau đó, nghị quyết bổ nhiệm 13 người, bao gồm ông Negishi Kazuyuki - giám đốc điều hành dự kiến sẽ kế nhiệm ông Masuda làm chủ tịch, vào vị trí thành viên hội đồng quản trị đã được thông qua.
郵便・物流事業の赤字が続き、処分による業績へのさらなる影響も懸念される中、グループ全体のガバナンスや経営の立て直しが今後の課題となります。
Kinh doanh bưu chính và logistics tiếp tục thua lỗ, đồng thời lo ngại rằng việc xử lý sẽ ảnh hưởng thêm đến kết quả kinh doanh, nên việc củng cố quản trị và tái cơ cấu quản lý toàn bộ tập đoàn sẽ là thách thức trong thời gian tới.