教育や
保育など子どもに
接する仕事に
就く人の
性犯罪歴の
有無を
確認する「
日本版DBS」の
運用について、
採用の
際に、
性犯罪歴について
本人がうその
申告をした
場合、「
重大な
経歴詐称」に
該当するとして
内定の
取り消しが
できるなどとするガイドラインの
素案が
示されました。
Regarding the operation of the Japanese version of DBS, which checks for criminal records related to sexual offenses for people working in jobs involving contact with children, such as education and childcare, a draft guideline has been presented stating that if a person makes a false declaration about their sexual offense history at the time of hiring, it would be considered a serious falsification of career history, and the job offer can be revoked.
来年12月に運用開始予定の「日本版DBS」は、子どもへの性犯罪を防ぐため、学校や保育所などで子どもと接する仕事に就く人に性犯罪歴がないかなどを確認する制度です。
The Japanese version of DBS, scheduled to begin operation in December next year, is a system for checking whether people working in jobs that involve contact with children, such as at schools and daycare centers, have any criminal record related to sexual offenses, in order to prevent sexual crimes against children.
制度運用のガイドラインを策定するための検討会が30日開かれ、こども家庭庁は、性犯罪の前科がある人への対応など、ガイドラインの素案を示しました。
A meeting was held on the 30th to formulate guidelines for system operation, and the Children and Families Agency presented a draft of the guidelines, including how to handle people with a criminal record of sexual offenses.
それによりますと、新規に採用する際、事業者には募集要項の採用条件に性犯罪の前科がないことを明示し、面接や誓約書などを通して、性犯罪歴の有無を確認することを求めています。
According to this, when hiring new employees, businesses are required to clearly state in the recruitment requirements that applicants must have no prior convictions for sex crimes, and to confirm whether or not there is a history of sex offenses through interviews or written pledges.
その上で、本人が性犯罪の前科がないと申告したのに、その後に犯罪歴があったことが分かった場合は、「重大な経歴詐称」に該当するとして、内定の取り消しができるとしています。
On top of that, if a person claims they have no prior convictions for sex crimes, but it is later discovered that they do have a criminal record, it is considered a serious misrepresentation of their background, and the job offer can be rescinded.
一方で、性犯罪歴の有無を事前に確認していない場合は、犯罪歴のみをもって直ちに内定を取り消すことは難しいとしています。
On the other hand, if a prior check for a history of sexual offenses has not been conducted, it is considered difficult to immediately revoke a job offer solely based on the existence of a criminal record.
こども家庭庁は、事業者や子どもへの聞き取りを行うなどして、年内にガイドラインをまとめる方針です。
The Children and Families Agency plans to compile guidelines within the year by conducting interviews with businesses and children.