3
日のニューヨーク
株式市場ではダウ
平均株価の
終値は1600ドル
以上の
下落となり、2020
年6
月以来の
下落幅となりました。
In the New York stock market on the 3rd, the Dow Jones Industrial Average closed down by more than 1600 dollars, marking the largest decline since June 2020.
トランプ大統領が導入するとした「相互関税」によってアメリカの景気後退への警戒感が急速に高まったためです。
<br>Due to the introduction of reciprocal tariffs by President Trump, concerns about a recession in the United States have rapidly increased.
トランプ政権は2日、すべての国や地域を対象に一律で10%の関税を課すとともに貿易相手国の関税率や非関税障壁を踏まえ、日本を含むおよそ60の国や地域を対象に「相互関税」を課すことを明らかにし、日本には24%の関税を課すとしています。
The Trump administration announced on the 2nd that it will impose a uniform tariff of 10% on all countries and regions, and considering the tariff rates and non-tariff barriers of trade partner countries, it will impose reciprocal tariffs on approximately 60 countries and regions, including Japan, with a 24% tariff on Japan.
3日のニューヨーク株式市場では相互関税が発動されればアメリカの景気や企業業績に悪影響が及ぶという懸念から売り注文がふくらみ、ダウ平均株価は一時、1700ドルを超える値下がりとなりました。
On the 3rd, in the New York stock market, sell orders increased due to concerns that reciprocal tariffs would negatively impact the U.S. economy and corporate performance, and the Dow Jones Industrial Average temporarily fell by more than 1,700 dollars.
終値は前日と比べて1679ドル39セント安い、4万545ドル93セントとなり、新型コロナウイルスの感染が拡大していた2020年6月以来の下落幅となりました。
The closing price was $40,545.93, which is $1,679.39 lower than the previous day, marking the largest decline since June 2020 when the spread of the novel coronavirus was expanding.
また、ハイテク関連銘柄が多いナスダックの株価指数もおよそ6%の大幅な下落となりました。
<br><br>Additionally, the Nasdaq stock index, which includes many high-tech related stocks, also saw a significant drop of approximately 6%.
市場関係者は「トランプ政権による相互関税は多くの投資家が予想していたものより厳しい内容で、アメリカの景気後退や貿易戦争への警戒感からリスクを回避する姿勢が強まった。
<br><br>Market participants said, The reciprocal tariffs imposed by the Trump administration are harsher than many investors expected, and there is a growing tendency to avoid risks due to concerns about a U.S. economic downturn and trade war.
海外の
生産拠点が
多い『ナイキ』が
大きく
売られた
ほか、
大手IT
など幅広い銘柄で
売り
注文が
広がった」と
話しています。
In addition to Nike, which has many overseas production bases, being heavily sold, sell orders have spread across a wide range of stocks, including major IT companies, it says
トランプ大統領 “いずれ株価は上昇”認識示す
アメリカのトランプ大統領は2日に表明した関税措置をうけて株式市場で株価が急落していることについて3日、記者団に対し、「患者が手術を受けるようなものでまさにこうした事態が起きると発言してきた」と述べました。
<br>President Trump Shows Recognition that Stock Prices Will Rise Eventually<br>On the 3rd, regarding the sharp decline in stock prices in the stock market following the announcement of tariff measures on the 2nd, President Trump told reporters, Its like a patient undergoing surgery, and Ive been saying that such a situation would indeed occur.
そのうえで「6兆ドル、7兆ドルの資金がアメリカに流入している。
<br><br>Moreover, 6 trillion dollars, 7 trillion dollars of funds are flowing into the United States
このようなことはかつて
一度も
起きたことはなく
市場は
活況を
呈し、
株価は
上昇して
いく」と
述べ、いずれ株価は
上昇していくという
認識を
示しました。
This kind of thing has never happened before, and the market is booming, with stock prices rising, he said, expressing the view that stock prices will eventually rise.
また世界各国はアメリカの関税措置の発表をうけてアメリカと取り引きする方法を模索することになるという考えを示しました。
<br><br>In addition, countries around the world have expressed the view that they will seek ways to trade with the United States in response to the announcement of U.S. tariff measures.