大リーグ、ドジャースの
佐々木朗希投手がカブス
戦に
先発登板し、
味方の
好守備に
助けられて5
回を1
失点に
抑えたものの
チームは
大敗し、
大リーグで
初めて負け投手となりました。
Pitcher Roki Sasaki of the Dodgers in the Major League started against the Cubs, and despite being helped by his teammates good defense to hold them to one run over five innings, the team suffered a big loss, marking his first loss as a pitcher in the Major League.
ここまで3試合に登板し、勝ち負けがない佐々木投手は12日、本拠地ロサンゼルスで行われたカブス戦に先発登板しました。
Sasaki, người đã ra sân trong ba trận đấu cho đến nay và không có trận thắng hay thua nào, đã bắt đầu trận đấu với Cubs vào ngày 12 tại sân nhà ở Los Angeles.
中6日でマウンドに上がった佐々木投手は、1回を打者3人で抑えましたが2回に先頭バッターの4番・ブッシュ選手に高めのストレートを捉えられ、大リーグで初めてのホームランを打たれて1点を先制されました。
Sáu ngày sau khi lên gò, Sasaki đã khống chế 3 người đánh trong hiệp đầu tiên, nhưng trong hiệp thứ hai, anh đã bị cầu thủ Bush, người đánh số 4, đánh trúng bằng một cú fastball cao và bị đánh một cú home run đầu tiên trong giải đấu lớn, khiến đội bị dẫn trước 1 điểm.
続く3回には、ヒットとフォアボール2つで1アウト満塁のピンチを招き、3番の鈴木誠也選手にストレートを捉えられましたが、二遊間を守っていたセカンド正面のライナーとなりました。
Trong 3 lần tiếp theo, với 1 cú đánh trúng và 2 lần đi bộ, đã tạo ra tình huống đầy căng thẳng với 1 loại và các căn cứ đều đầy, cầu thủ thứ 3 là Seiya Suzuki đã bắt được cú ném thẳng, nhưng bóng lại bay thẳng vào mặt trước của cầu thủ phòng ngự thứ hai đang đứng giữa hai căn cứ.
続くブッシュ選手には再びストレートを運ばれ、センター後方へのホームラン性の当たりでしたが、センターのパヘズ選手がフェンス際でジャンピングキャッチするファインプレーを見せ、満塁のピンチを無失点で切り抜けました。
Cầu thủ Bush tiếp theo lại bị đánh một cú straight, và đó là một cú đánh có khả năng trở thành home run về phía sau trung tâm, nhưng cầu thủ Pahéz ở vị trí trung tâm đã thể hiện một pha bắt bóng xuất sắc khi nhảy lên bắt bóng ngay sát hàng rào, giúp đội thoát khỏi tình huống nguy hiểm với các căn cứ đầy mà không để mất điểm nào.
その後はランナーを背負いながらも得意のスプリットを低めにコントロールして粘り強く投げ、佐々木投手は大リーグで初めて5回まで投げ切ってマウンドを降りました。
Sau đó, mặc dù có người chạy trên các căn cứ, nhưng Sasaki đã kiểm soát tốt cú ném split sở trường của mình ở vị trí thấp và kiên nhẫn ném bóng. Đây là lần đầu tiên anh ấy ném hết 5 lượt tại giải đấu lớn trước khi rời khỏi gò ném.
球数は81球でこの日の最速は158。
Số lượng bóng là 81 và tốc độ nhanh nhất trong ngày là 158 km/h.
2
キロ、
打たれたヒットは4
本、
与えたフォア
ボールは2つ、
三振は3つ
奪って1
失点でした。
2 km, bị đánh trúng 4 lần, phát 2 lần đi bộ, giành được 3 lần đánh bại và để thua 1 điểm.
しかし、ドジャースはリリーフ陣が崩れカブスに0対16で大敗し、佐々木投手が大リーグで初めて負け投手となりました。
Tuy nhiên, Dodgers đã bị thất bại nặng nề với tỷ số 0-16 trước Cubs do đội cứu trợ bị sụp đổ, và Sasaki lần đầu tiên trở thành người ném thua trận ở giải Major League.
佐々木朗希「これが最低限になるよう頑張らないと」
佐々木投手は、今シーズン最多の81球を投げ、大リーグで初めて5回を投げきったことについて、「これまでの3試合でなかなかイニングを稼げなかったので、段階的にはいい方向に来ていると思うし、これが最低限になるように頑張らないといけないという気持ちでいる」と、徐々に球数とイニングが増えていることへの手応えを話しました。
Sasaki Roki: Tôi phải cố gắng để đây trở thành mức tối thiểu. Cầu thủ ném bóng Sasaki đã ném tổng cộng 81 cú bóng, nhiều nhất trong mùa giải này, và lần đầu tiên hoàn thành 5 hiệp trong giải đấu lớn. Anh chia sẻ về việc số lượng cú ném và số hiệp tăng dần: Trong 3 trận đấu trước, tôi không thể ném nhiều hiệp, nhưng tôi nghĩ mình đang đi đúng hướng từng bước một. Tôi cảm thấy mình cần phải cố gắng để đây trở thành mức tối thiểu.
ピッチングの内容については「立ち上がり不安定なところがあり、少し嫌なイメージがあったが、だめなときの自分の癖に気付くことができてうまく修正できた。
Nội dung về việc ném bóng là Có một chút không ổn định khi bắt đầu, có một hình ảnh không tốt, nhưng tôi đã nhận ra thói quen của mình khi không tốt và đã sửa chữa một cách khéo léo.
それ以降はいい
テンポと
コントロールで
投げられたところもあり、
大きく
崩れずよかった」と
振り返りました。
Sau đó, anh ấy đã ném với nhịp độ và kiểm soát tốt, không bị sụp đổ lớn, và anh ấy cho rằng điều đó là tốt.
また、3回のパヘズ選手のジャンピングキャッチなど守備にも助けられたことについては「あのプレーがなかったらもっと大量失点になっていたと思う。
Nếu không có những pha bắt bóng nhảy lên của cầu thủ Pahez ba lần thì tôi nghĩ rằng chúng tôi đã thua nhiều điểm hơn.
きょうはすごく
守備に
助けられた」とチームメートに
感謝していました。
Hôm nay tôi rất biết ơn đồng đội vì đã được hỗ trợ rất nhiều trong phòng thủ.
大谷翔平 2試合ぶりのヒット
1番・指名打者で出場した大谷翔平選手は、1回の第1打席で2試合ぶりのヒットで塁に出たあと今シーズン4つ目の盗塁も決めるなど、この試合は3打数1安打でした。
Shohei Ohtani đã ra sân với tư cách là người đánh bóng chỉ định ở vị trí số 1 và đã có cú đánh đầu tiên sau 2 trận không có cú đánh nào, sau khi ra sân ở lượt đánh đầu tiên trong hiệp 1, anh đã có cú đánh đầu tiên sau 2 trận không có cú đánh nào và còn thực hiện thành công cú đánh cắp căn cứ thứ 4 trong mùa giải này, trong trận đấu này anh đã có 1 cú đánh trong 3 lượt đánh.
一方、カブスの鈴木選手は、佐々木投手と2打席対戦したあと右手首の痛みで途中交代し、この試合は2打数ノーヒットで連続試合ヒットは「4」で止まりました。
Mặt khác, cầu thủ Suzuki của Cubs đã đối đầu với tay ném Sasaki trong hai lượt đánh, sau đó phải rời sân giữa chừng do đau cổ tay phải. Trong trận đấu này, anh không có cú đánh nào trong hai lần đánh bóng và chuỗi trận có cú đánh liên tiếp của anh dừng lại ở con số 4.
カブス 鈴木誠也 “右手首の違和感強く大事をとった”
右手首の違和感で途中交代した鈴木誠也選手は試合後、報道陣の取材に応じ、「違和感が強かったので、ちょっと大事をとった」と説明しました。
Cầu thủ Suzuki Seiya của Cubs đã bị thay ra giữa chừng do cảm giác khó chịu ở cổ tay phải. Sau trận đấu, anh đã trả lời phỏng vấn báo chí và giải thích rằng do cảm giác khó chịu mạnh, tôi đã cẩn thận một chút.
4月7日のレンジャーズ戦で盗塁した際に、ヘッドスライディングしたあとから違和感が出始めたということで、「バットとボールがコンタクトするときとか、手首を返すときとか、ファウルボールを打ったり詰まったり、確実にいいポイントで捉えられれば、そんなに悪くはないが、ミスが起こった時はちょっと変な感じがある」と手首の状況を説明しました。
Vào trận đấu với Rangers vào ngày 7 tháng 4, sau khi trượt đầu vào căn cứ, cảm giác khó chịu bắt đầu xuất hiện, anh ấy đã giải thích về tình trạng cổ tay của mình rằng: Khi gậy và bóng tiếp xúc, hoặc khi xoay cổ tay, đánh bóng phạm hoặc bị kẹt, nếu bắt đúng điểm thì không quá tệ, nhưng khi mắc lỗi thì có cảm giác hơi kỳ lạ.
骨に異常はないということですが、今後については、「やり続けても悪くならないのであれば、このまま続けていくが、ドクターやトレーナーと話して決めていくことになると思う」と話していました。
Xương không có vấn đề gì bất thường, nhưng về sau, nếu tiếp tục mà không trở nên tồi tệ hơn thì sẽ tiếp tục như vậy, tuy nhiên tôi nghĩ rằng cần phải thảo luận với bác sĩ và huấn luyện viên để quyết định anh ấy đã nói.
今シーズン、ここまで17試合で打率2割9分2厘、ホームラン4本、15打点をマークしている鈴木選手のコンディションは、シーズン序盤、ナショナルリーグ中部地区で首位に立つ、好調カブスにとって懸念材料になりそうです。
Mùa giải này, sau 17 trận đấu, cầu thủ Suzuki đạt tỷ lệ đánh trúng 29.2%, 4 cú home run và 15 điểm RBI. Tình trạng của anh có thể là mối lo ngại cho Cubs, đội đang dẫn đầu khu vực Trung của Liên đoàn Quốc gia trong giai đoạn đầu mùa giải.