アメリカの
病院が、
遺伝子を
変えた
豚の
腎臓を、
病気の
男性に
移植しました。
The hospital in America transplanted a genetically modified pig kidney into a sick man.
男性は、
腎臓を
取り
出す
手術を
受けるまでの130
日間、
腎臓の
病気の
人が
受ける
透析の
治療をしないで
生活することができました。
The man was able to live for 130 days without undergoing dialysis treatment, which is typically received by people with kidney disease, until he underwent surgery to remove his kidney.
豚の
腎臓を
人に
移植して130
日間生きることができたのは、
今までで
一番長い
記録です。
The fact that a pigs kidney was transplanted into a human and survived for 130 days is the longest record so far.
病院によると、
男性は
腎臓の
病気で、9
年の
間透析の
治療を
受けていました。
According to the hospital, the man had a kidney disease and had been undergoing dialysis treatment for nine years.
手術の
後、
男性は11
日で
退院しました。
After the surgery, the man was discharged in 11 days.
病院の
近くに
住んで、
毎日検査を
受けていました。
I lived near the hospital and had tests every day.
数か月間は
問題がありませんでしたが、
今月4
日に
腎臓を
取り
出しました。
For several months there were no problems, but on the 4th of this month, a kidney was removed.
アメリカでは、9
万人以上が
腎臓の
移植を
待っています。
In the United States, more than 90,000 people are waiting for a kidney transplant.
豚のような
動物の
臓器を
使うことが
できるようにする
研究が
進んでいます。
Research is underway to enable the use of organs from pig-like animals.