国会は
衆議院予算委員会で、
アメリカの
関税措置を
受けた
集中審議が
行われ、
石破総理大臣は、
今週始まる日米交渉について、
国益に
資する結論を
得るため、
必ずしも早期の
妥結にはこだわらないとしたうえで「
これ以上ないほどの
精緻な
分析をして
臨みたい」と
強調しました。
In the House of Representatives Budget Committee, the Diet held intensive deliberations in response to U.S. tariff measures. Prime Minister Ishiba emphasized that regarding the Japan-U.S. negotiations starting this week, he is not necessarily insisting on an early conclusion to obtain a result that serves the national interest, and he wants to approach it with the most meticulous analysis possible.
衆議院予算委員会では14日午前、石破総理大臣も出席して、アメリカのトランプ政権による関税措置などをテーマに集中審議が行われました。
In the House of Representatives Budget Committee on the morning of the 14th, Prime Minister Ishiba also attended, and intensive discussions were held on topics such as the tariff measures by the Trump administration in the United States.
自民党の齋藤前経済産業大臣は、今週から始まる日米交渉について「すでに関税がかけられているため交渉は早期妥結が望ましいが、焦ったほうが負けという局面もある。
Former Minister of Economy, Trade and Industry Saito of the Liberal Democratic Party said about the Japan-U.S. negotiations starting this week, Since tariffs are already imposed, it is desirable for the negotiations to conclude early, but there are situations where rushing can lead to a loss.
これからアメリカ経済にも
影響が
出てくると
思うので、
様子を
見ながら、
短期、
長期、
両にらみで
交渉に
臨むべきではないか」と
指摘しました。
I think that the American economy will also be affected from now on, so we should approach negotiations with both short-term and long-term perspectives while observing the situation, he pointed out.
これに対し石破総理大臣は「せいては事を仕損じるということだ。
In response, Prime Minister Ishiba said, Haste makes waste.
どんどん妥協し、
交渉さえまとまればいいという
方針が
望ましいとは
考えていない。
I do not think that the policy of compromising more and more just to reach an agreement is desirable.
同盟国ならではの
関係を
新たに
築くことが
重要だ。
It is important to build a new relationship unique to allies.
これ以上ないほどの
精緻な
分析をして
臨みたい」と
述べました。
I would like to approach it with the most meticulous analysis possible, he said.
立憲民主党の野田代表はアメリカの関税措置をめぐり「物価高を超える賃上げという経済の好循環のシナリオが根底から覆ってしまう強い危機感を感じている。
Noda, the leader of the Constitutional Democratic Party, expressed a strong sense of crisis over U.S. tariff measures, stating that the scenario of a virtuous economic cycle, where wage increases exceed price rises, is being fundamentally overturned.
どういう
決意と
戦略で
アメリカと
交渉するのか」とただしました。
What determination and strategy will you use to negotiate with America?
これに対し石破総理大臣は「国難の事態に遭遇しており、与野党ともに立ち向かっていく体制をつくっていきたい。
In response, Prime Minister Ishiba stated, We are facing a national crisis, and I want to create a system where both the ruling and opposition parties can confront it together.
オールジャパンで
臨んでいかねばならず、それぞれの
省庁で
何ができるか
徹底的に
考えて
対応して
いく」と
述べました。
We must approach this with an all-Japan effort, thoroughly considering what each ministry can do and responding accordingly, he said.
また野田代表は2019年に安倍政権とトランプ政権との間で結ばれた日米貿易協定について「当時の安倍総理大臣は協定が履行されている間、日本の自動車に追加関税を課さないことを確認していると答弁しており、今回の措置が協定違反ではないかと問うべきではないか」とただしました。
Additionally, Representative Noda questioned whether the recent measures might constitute a violation of the Japan-U.S. Trade Agreement concluded between the Abe administration and the Trump administration in 2019, noting that at the time, Prime Minister Abe stated that while the agreement was in effect, additional tariffs would not be imposed on Japanese automobiles.
これに対し石破総理大臣は「日米貿易協定に抵触するのかしないのかなど深刻な懸念は有している。
In response, Prime Minister Ishiba stated, We have serious concerns about whether or not it conflicts with the Japan-U.S. trade agreement.
何が
最も国益に
資するのかや、
中国やロシアも
念頭に
置きながら、
何がいちばん効果的かを
考えて
対応して
いく」と
述べました。
We will consider what is most beneficial to national interests and what is most effective, keeping in mind countries like China and Russia, and respond accordingly, he said.
一方、石破総理大臣はアメリカへの報復関税について「食料品やエネルギーの価格が高騰している状況で、国民の利益に結びつくとは考えていない。
On the other hand, Prime Minister Ishiba said about the retaliatory tariffs against the United States, I do not believe it is in the interest of the people in a situation where food and energy prices are soaring.
全否定はしないが、
今のところ
考えているものではない」と
述べました。
I wont completely deny it, but its not something Im considering at the moment, he said.
さらに石破総理大臣は、物価高やアメリカの関税措置を受けて与党内で現金給付などが取り沙汰されていることについて「新たな給付金といった補正予算や経済対策を検討している事実はない。
Furthermore, Prime Minister Ishiba stated that there is no fact that a supplementary budget or economic measures such as new cash benefits are being considered in response to high prices and U.S. tariff measures, which are being discussed within the ruling party.
令和7
年度予算は
物価高対策も
盛り込んで
成立したもので、
その執行状況を
よく考えていかなければならない。
The budget for fiscal year Reiwa 7, which includes measures to address rising prices, has been enacted, and we must carefully consider its implementation status.
選挙目当てのバラマキというようなことを
考えているものではない」と
述べました。
We are not considering this as a handout aimed at elections, he stated.
立民 野田代表“当面の対策まとめ 提言含め積極的に関わりたい”
野田代表は質疑のあと記者団に対し「危機感は共有できた。
Ritsumin Noda Representative: We want to actively engage, including making proposals, to compile immediate countermeasures. After the questions, Representative Noda told reporters, We were able to share a sense of crisis.
交渉の
際の
基本姿勢のところで『
もっときぜんとやってほしい』という
思いは
伝えた
つもりだ。
When discussing the basic attitude in negotiations, I intended to convey the feeling of I want you to be more resolute.
今後、
いろいろな
動きが
あると
思うので、
タイムリーに
関係の
委員会で
質疑したいし、われわれも17
日に
当面の
対策をまとめるので、
提言なども
含めて
積極的に
関わっていきたい」と
述べました。
I think there will be various developments in the future, so I would like to ask questions in the relevant committee in a timely manner, and we will also compile immediate measures on the 17th, so I would like to actively engage, including making proposals, he said.