先月、ミャンマー
中部で
発生した
大地震で、
第2の
都市マンダレーに
住んでいて
連絡がとれなくなっていた
日本人の
成人1
人の
死亡が12
日、
確認されました。
Tháng trước, một người trưởng thành người Nhật sống ở thành phố Mandalay, thành phố lớn thứ hai của Myanmar, đã được xác nhận tử vong vào ngày 12 sau khi mất liên lạc do trận động đất lớn xảy ra ở miền trung Myanmar.
今回の
地震で
日本人の
死亡が
確認されたのは
初めてです。
Đây là lần đầu tiên có người Nhật Bản được xác nhận tử vong trong trận động đất này.
先月28日にミャンマー中部で発生した大地震では、激しい揺れに見舞われた第2の都市マンダレーで崩壊した建物に住んでいた日本人の成人1人と連絡がとれなくなり、現地の日本大使館がミャンマー当局に対し捜索・救助を要請していました。
Vào ngày 28 tháng trước, tại khu vực trung tâm Myanmar đã xảy ra một trận động đất lớn. Tại thành phố lớn thứ hai, Mandalay, nơi bị rung chuyển dữ dội, một người Nhật Bản trưởng thành sống trong tòa nhà bị sụp đổ đã mất liên lạc. Đại sứ quán Nhật Bản tại địa phương đã yêu cầu chính quyền Myanmar tiến hành tìm kiếm và cứu nạn.
こうした中、外務省によりますと12日、建物が崩壊した現場から日本人とみられる遺体が見つかったとミャンマー当局から連絡があり、家族や大使館職員が、持ち物などから本人だと確認したということです。
Theo Bộ Ngoại giao, trong bối cảnh này, ngày 12, chính quyền Myanmar đã thông báo rằng đã tìm thấy thi thể được cho là của người Nhật Bản tại hiện trường tòa nhà bị sụp đổ, và gia đình cùng nhân viên đại sứ quán đã xác nhận đó là người đó dựa trên đồ đạc cá nhân.
今回の地震で日本人の死亡が確認されたのは初めてです。
Đây là lần đầu tiên có người Nhật được xác nhận tử vong trong trận động đất lần này.
林官房長官「心より哀悼の意を表する」
林官房長官は午前の記者会見で「心より哀悼の意を表するとともにご家族に心よりお悔やみを申し上げる。
Trưởng phòng Nội các Hayashi bày tỏ lời chia buồn sâu sắc Trưởng phòng Nội các Hayashi trong cuộc họp báo buổi sáng đã bày tỏ lời chia buồn sâu sắc và gửi lời chia buồn chân thành đến gia đình.
また捜索・
救助にあたってもらったミャンマーの
関係者に
深く
感謝を
申し上げる。
Tôi xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến những người liên quan tại Myanmar đã tham gia vào việc tìm kiếm và cứu hộ.
政府としては
引き続きご
家族を
できるかぎり
支援するとともに
適切に
対応していきたい」と
述べました。
Chính phủ cho biết sẽ tiếp tục hỗ trợ gia đình hết mức có thể và xử lý tình huống một cách thích hợp.