トルコでは
最大都市イスタンブールの
市長が
汚職などの
容疑で
拘束されたことに
抗議する
デモが
各地で
行われていて、
一部が
警察と
衝突するなどし300
人以上が
拘束されました。
In Turkey, protests are being held in various places against the detention of the mayor of Istanbul, the largest city, on charges such as corruption, with some clashing with the police and resulting in the detention of over 300 people.
市長は
次の
大統領選挙の
有力候補とされていて、
所属する
野党や
支持者などがエルドアン
政権への
反発を
強めています。
The mayor is considered a strong candidate for the next presidential election, and the opposition party he belongs to and his supporters are intensifying their opposition to the Erdogan administration.
トルコでは今月19日、最大都市イスタンブールのイマムオール市長が汚職などの容疑で拘束されました。
On the 19th of this month in Turkey, the mayor of Istanbul, Imamoglu, was detained on charges including corruption.
地元メディアによりますと市長は容疑を全面的に否認しているということです。
According to local media, the mayor is reportedly denying all charges.
市長はエルドアン政権と鋭く対立する野党に所属し、3年後に予定されている次の大統領選挙の有力候補とされていて、野党側は「次期大統領に対するクーデターの企てだ」などと激しく反発し、支持者などによる抗議デモがトルコ各地に広がっています。
<br><br>The mayor belongs to the opposition party that sharply opposes the Erdogan administration and is considered a strong candidate for the next presidential election scheduled in three years. The opposition side is fiercely opposing, calling it a coup attempt against the next president, and protests by supporters are spreading across Turkey.
イスタンブールなどでは一部で警察と衝突する事態に発展していて、イェルリカヤ内相は22日、前夜に抗議デモに参加していた343人を拘束したと発表しました。
In Istanbul and other areas, clashes with the police have developed in some parts, and Interior Minister Yerlikaya announced on the 22nd that 343 people who participated in the protest the previous night were detained.
エルドアン大統領は22日、「トルコは法治国家だ」とした上で「挑発行為によって公共の秩序や国民の平和を乱すことを決して許さない」と述べ、断固とした姿勢で臨む考えを鮮明にしましたが、野党側や支持者などは反発を強めています。
<br><br>On the 22nd, President Erdogan stated, Turkey is a state of law, and clarified his firm stance by saying, We will never allow provocations to disrupt public order and the peace of the nation, but the opposition and supporters are intensifying their backlash.