ウェルネス業界で人気の「マインドフルネス」をテーマにしたホテルやスパは各地にある。
Hotels and spas themed around the popular mindfulness in the wellness industry can be found in various locations.
しかしヒマラヤ山脈に
囲まれた
国ブータンは、
それよりはるかに
先を
行き、
市全体で
この理念を
追求する「マインドフルネス・シティー」の
構想を
打ち
出した。
However, Bhutan, a country surrounded by the Himalayas, is going much further and has put forward the concept of a Mindfulness City where the entire city pursues this philosophy.
このプロジェクトのために
選ばれたのは、インドとの
国境に
近いブータン
南部の
都市ゲレフー。
The city of Gelephu in southern Bhutan, near the border with India, was chosen for this project.
ただし
詳細は
ほとんど分かっていなかった。
However, most of the details were not known.
今回、
建設会社のビャルケ・インゲルス・
グループが
披露したゲレフー
国際空港の
デザインは、マインドフルネス・シティー
構想の
全体像をうかがわせる。
The design of the Gelephu International Airport unveiled by the construction company Bjarke Ingels Group this time gives a glimpse of the overall concept of the Mindfulness City.
完成予想図には
ダイヤモンド形の
木製フレームが
連なる
光景が
描かれている。
The artists impression depicts a scene with a series of diamond-shaped wooden frames.
将来的に
空港の
改修や
拡張がしやすいよう、フレームは
全てモジュール
式だ。
In order to make future renovations and expansions of the airport easier, all frames are modular.
空港といえば
ストレスを
感じることの
多い
場所でも
ある。
Speaking of airports, they are often places where people feel stressed.
便の
遅れや
手荷物の
紛失、
長蛇の
列。
Flight delays, lost luggage, long queues
そんな空港を
どうマインドフルネスに
結びつけるのか。
How do you connect such an airport with mindfulness?
インゲルスによると、
全ては
設計の
中の
自然の
要素を
活用し、
生活の
質を
国民の
幸福度ではかる「
国民総幸福量」の
理念を
取り
入れることに
ある。
According to Ingels, everything lies in utilizing elements of nature within design and incorporating the concept of Gross National Happiness, which measures the quality of life by the happiness of the people.
「
空港は
訪問先の
第一印象と
最後の
印象を
決める」とインゲルスは
説明する。
Ingels explains that the airport determines the first and last impression of the destination.
「
この空港の
建築は、
木製のフレームをモジュール
式に
組み
合わせて
柔軟性と
拡張性を
実現し、
遠くから
見ると
山々が
連なるように
見える。
The architecture of this airport achieves flexibility and expandability by modularly combining wooden frames, and from a distance, it looks like a series of mountains.
木材は
全て
伝統工芸に従って彫刻と
彩色を
施し、ブータンの
過去と
現在と
未来を
表す3
種類の
竜をあしらった。
All the wood is carved and colored according to traditional crafts, featuring three types of dragons representing Bhutans past, present, and future.
伝統的かつ
前衛的で、
未来志向でありながらルーツが
ある」
総面積は6
万8000
平方メートル。
Traditional yet avant-garde, forward-thinking yet rooted The total area is 68,000 square meters.
1
日最大123
便を
運航でき、
利用客の
上限は
年間およそ130
万人。
Up to 123 flights can be operated per day, with an annual passenger limit of approximately 1.3 million.
ロンドンやニューヨークに
比べればごくわずかだが、2019
年にブータンを
訪れた
観光客は31
万6000
人にすぎない。
Compared to London or New York, it is very few, but only 316,000 tourists visited Bhutan in 2019.